Hvað þýðir portanto í Portúgalska?

Hver er merking orðsins portanto í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota portanto í Portúgalska.

Orðið portanto í Portúgalska þýðir þess vegna, þar af leiðandi, þar af leiðir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins portanto

þess vegna

conjunction

Os chefes de família devem, portanto, dar atenção ao que sua família está vestindo.
Fjölskyldufeður ættu þess vegna að gefa því gaum hverju fjölskyldan hyggst klæðast.

þar af leiðandi

adverb

Não haveria arbítrio ou escolha para ninguém e, portanto, não haveria necessidade de oposição.
Það myndi ekki vera neitt sjálfræði og þar af leiðandi engin þörf fyrir andstæður.

þar af leiðir

adverb

Sjá fleiri dæmi

Portanto, é o nosso Criador, e não uma evolução irracional, quem aperfeiçoará nosso genoma. — Revelação (Apocalipse) 21:3, 4.
Það er skaparinn en ekki stefnulaus þróun sem mun fullkomna genamengið. – Opinberunarbókin 21:3, 4.
Certamente que não; portanto, esforce-se a apreciar o que há de bom no cônjuge e expresse esse seu apreço com palavras. — Provérbios 31:28.
Auðvitað ekki. Leggðu þig því fram um að meta hið góða í fari maka þíns og tjá það með orðum. — Orðskviðirnir 31:28.
Portanto, vibramos ao saber o tema do congresso de distrito deste ano: “A Palavra Profética de Deus”.
Það gladdi okkur þess vegna mjög þegar við heyrðum að stef landsmótsins í ár yrði „Spádómsorð Guðs.“
Portanto, você só pode ter verdadeira felicidade se satisfizer essas necessidades e se seguir a “lei de Jeová”.
Þess vegna nýturðu ekki sannrar hamingju nema þú fullnægir þessum þörfum og fylgir ‚lögmáli Jehóva.‘
Portanto, na terra deles tomarão posse mesmo de uma porção dupla.
Í stað háðungar skulu þeir fagna yfir hlutskipti sínu.
Pode-se provar que essas predições foram escritas com muita antecedência, sendo, portanto, profecias genuínas?
Getum við eytt öllum vafa um hvort slíkar spár voru skrifaðar löngu fyrirfram og voru þar með spádómar sem uppfylltust?
Portanto, no cumprimento da profecia, o enfurecido rei do norte fará uma campanha contra o povo de Deus.
Í uppfyllingu spádómsins fer hinn reiði konungur norðursins í herför gegn fólki Guðs.
(Romanos 9:1) Portanto, a consciência pode dar testemunho.
(Rómverjabréfið 9:1) Samviskan getur því borið vitni.
E não obstante terem sido eles levados, retornarão e ocuparão a terra de Jerusalém; serão, portanto, arestituídos à terra de sua herança.
En þótt þeir hafi verið fluttir í burtu, munu þeir snúa aftur og land Jerúsalem verða þeirra eign. Þess vegna verður þeim enn á ný askilað til erfðalanda sinna.
Portanto, por este meio se expiará o erro de Jacó, e este é todo o fruto, quando tirar o pecado dele, quando fizer todas as pedras do altar como pedras de cal que foram pulverizadas, de modo que não se erigirão os postes sagrados e os pedestais-incensários.”
Þess vegna verður misgjörð Jakobs með því afplánuð og með því er synd hans algjörlega burt numin, að hann lætur alla altarissteinana verða sem brotna kalksteina, svo að asérurnar og sólsúlurnar rísa ekki upp framar.
Portanto, irmãos, . . . temos denodo para com o caminho de entrada no lugar santo, pelo sangue de Jesus.” — Hebreus 10:19.
„Vér megum nú, bræður, fyrir Jesú blóð með djörfung ganga inn í hið heilaga.“ — Hebreabréfið 10:19.
Portanto, repita o treinamento de modo regular.
Þess vegna þarf að endurtaka æfingarnar með reglulegu millibili.
Portanto, o apóstolo de Jesus, João, introduz a Revelação com estas palavras: “Feliz é quem lê em voz alta, e os que ouvem as palavras desta profecia e observam as coisas escritas nela, pois o tempo designado está próximo.” — Revelação 1:3.
Jóhannes, postuli Jesú, hefur því þessi inngangsorð að opinberuninni sem við hann er kennd: „Sæll er sá, er les þessi spádómsorð, og þeir, sem heyra þau og varðveita það, sem í þeim er ritað, því að tíminn er í nánd.“ — Opinberunarbókin 1:3.
4 E aconteceu que depois de haver terminado o navio de acordo com a palavra do Senhor, meus irmãos viram que estava bom e que o trabalho fora muito bem executado; tornaram a ahumilhar-se, portanto, diante do Senhor.
4 En svo bar við, að þegar ég hafði lokið skipssmíðinni eftir orði Drottins, sáu bræður mínir, að skipið var traust og að sérstaklega var vel frá því gengið. Þess vegna auðsýndu þeir Drottni aauðmýkt sína enn á ný.
Portanto, salvar Deus a Ló e suas duas filhas foi um ato de amor! — Gênesis 19:12-26.
Þess vegna var það kærleiksverk af Guði að bjarga Lot og dætrum hans! — 1. Mósebók 19:12-26.
Portanto, pessoas de todo o território ao redor do Jordão, e até de Jerusalém, vêm a João em grandes números, e ele as batiza, mergulhando-as nas águas do Jordão.
Menn streyma því stórum hópum til Jóhannesar frá allri Jórdanbyggð og jafnvel frá Jerúsalem, og hann skírir þá niðurdýfingarskírn í ánni.
Portanto, que tipo de homens devereis ser?
Hvers konar menn ættuð þér því að vera?
Portanto, não devemos ficar tão envolvidos com o trabalho a ponto de negligenciar nossa família ou nossa saúde.
Við ættum því ekki að láta vinnuna gleypa okkur þannig að við vanrækjum fjölskyldu okkar eða heilsuna.
(1 Timóteo 3:8) Se você deseja agradar a Jeová, portanto, evite todo tipo de jogos de azar, incluindo loterias, bingos e apostas em corridas de cavalo.
(1. Tímóteusarbréf 3:8) Ef þú vilt þóknast Jehóva muntu vilja forðast hvers kyns fjárhættuspil, þar með talin happdrætti, bingó og veðmál.
* Eles são deuses, sim, os filhos de Deus — portanto, todas as coisas são suas, D&C 76:58–59.
* Þeir eru guðir, já synir Guðs — þess vegna eru allir hlutir þeirra, K&S 76:58–59.
(Revelação [Apocalipse] 12:12) Portanto, não nos deve surpreender que os vícios prevaleçam alarmantemente.
(Opinberunarbókin 12:12) Það ætti því ekki að koma okkur á óvart að lestir skuli vera gríðarlega útbreiddir.
Portanto, faz-se a convocação de buscar a Jeová agora, antes do ‘dia da sua ira’, enquanto pode ser achado.
Þess vegna eru allir hvattir til að leita Jehóva núna meðan hann er enn að finna, áður en ‚reiðidagur hans‘ skellur á.
7 Portanto, devido a minha bênção, o Senhor Deus anão permitirá que pereçais; e será eternamente bmisericordioso para convosco e vossos descendentes.
7 Vegna blessunar minnar mun Drottinn Guð því aekki leyfa, að þið farist. Þess vegna mun hann alla tíð bmiskunnsamur ykkur og niðjum ykkar.
Ele havia proclamado a ruína, portanto, a ruína tinha de vir!
Hann hafði boðað dóm og dóminum skyldi fullnægt!
Portanto, apegai-vos à caridade, que é, de todas, a maior, porque todas as coisas hão de falhar —
Haldið þess vegna fast við kærleikann, sem er öllu æðri, því að allt annað hlýtur að falla úr gildi–

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu portanto í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.