Hvað þýðir prazer í Portúgalska?
Hver er merking orðsins prazer í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota prazer í Portúgalska.
Orðið prazer í Portúgalska þýðir ánægja, ánægja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins prazer
ánægjanoun Foi um prazer passar a noite com uma garota inteligente, divertida e bonita como você. Það var ánægja að eyða kvöldinu með gáfaðri, fyndinni og fallegri stúlku eins og þér. |
ánægjanoun Foi um prazer passar a noite com uma garota inteligente, divertida e bonita como você. Það var ánægja að eyða kvöldinu með gáfaðri, fyndinni og fallegri stúlku eins og þér. |
Sjá fleiri dæmi
E é um prazer tão grande quando as fitas são erguidas... para a festa do santuário. Og ūađ er sönn ánægja er viđ erum leystir úr fjötrum vegna veislu helgidķmsins. |
89:37) (5) Como Jeová projetou os humanos de modo a terem prazer em viver? 89:37) (5) Hvernig hefur Jehóva skapað mennina til að hafa ánægju af lífinu? |
Amor aos prazeres em vez de a Deus. — 2 Timóteo 3:4. Menn elska munaðarlífið meira en Guð. — 2. Tímóteusarbréf 3:4. |
Onde quer que more, as Testemunhas de Jeová terão prazer de ajudá-lo a edificar sua fé sobre os ensinos encontrados em sua Bíblia. Hvar sem þú býrð munu vottar Jehóva fúslega hjálpa þér að byggja upp trú á þær kenningar sem Biblían geymir. |
Foi um prazer revê-lo. Já, gaman að sjá þig. |
É um prazer. Gleđur mig. |
Jeová não nos priva desse prazer, mas sabemos, na realidade, que essas atividades não nos ajudam a armazenar nenhum tesouro espiritual no céu. Jehóva neitar okkur ekki um þessa gleði. En við vitum samt að í sjálfu sér hjálpar hvorki afþreying né skemmtun okkur að safna fjársjóði á himnum. |
Coração de Maria começou a bater forte e as mãos a tremer um pouco no seu prazer e excitação. Hjarta Maríu byrjaði að thump og hendur hennar til að hrista svolítið í gleði hennar og spennandi. |
Os anciãos têm prazer em fazer isso porque sabem que pioneiros que trabalham arduamente e são produtivos constituem uma bênção para qualquer congregação. Öldungunum er það ánægja að veita slíka uppörvun af því að þeir vita að harðduglegir og afkastamiklir brautryðjendur eru hverjum söfnuði til blessunar. |
Eu não vou mover para o prazer de ninguém, I. Ég mun ekki Budge fyrir ánægju án manns, I. |
Prazer em conhecer- te Gaman að hitta þig |
Se desejar fazer um pequeno donativo para essa obra mundial, terei prazer em enviá-lo para você.” Ef þig langar til að leggja lítið eitt fram til þessa alþjóðlega starfs væri ég fús til að koma því til skila fyrir þig.“ |
Um prazer. GIeđur mig. |
Muito prazer. Gaman ađ kynnast ūér. |
Ele disse: “Então resolvi me divertir e gozar os prazeres da vida.” Hann sagði við sjálfan sig: „Reyndu gleðina og njóttu gæða lífsins!“ |
Eles se recusam a misturar negócios e prazer. Ūeim er meinilla viđ ađ blanda saman viđskiptum og ánægju. |
De que formas pode o estudo dar-nos muito prazer? Hvernig getur nám verið mjög ánægjulegt? |
Esperamos que continuem aqui por muito tempo, porque é um prazer tê-los como vizinhos.” Það er von okkar að þið verðið nágrannar okkar lengi því við erum mjög ánægð að hafa ykkur hér.“ |
Näo lhe daria esse prazer Ég vildi ekki gera honum það til geðs |
Eles sentem prazer em ver que esses mesmos princípios bíblicos ajudam seus filhos a serem bons pais. Þau hafa yndi af því að sjá þessar sömu meginreglur Biblíunnar koma börnum sínum að gagni þegar þau takast á við foreldrahlutverkið. |
Eles muitas vezes conseguiam um intervalo para tocar, e os fregueses aguardavam com prazer até que tivessem terminado sua apresentação.” Inn á milli gafst þeim tími til að spila og fastakúnnarnir voru meira en fúsir til að bíða þangað til þeir höfðu lokið við lagið.“ |
Com todo o prazer. Ég hlakka til ūess. |
Nos últimos dois anos, tive o prazer de perceber que você e a Sra. Kelcher, forneceram uma rígida educação à mulher que pretendo levar de vocês. Á síđustu tveimur árum hef ég tekiđ eftir ūví ađ ūú og frú Kelcher hafiđ stađiđ ykkur vel í uppeldinu á konunni sem ég ætla ađ giftast. |
A Terra estará repleta de seus descendentes, que terão o prazer de cuidar dela e se alegrar com suas muitas formas de vida. Afkomendur hans fylla jörðina og njóta þess að annast hana og lífríki hennar. |
(1 João 2:15-17) Em contraste com as riquezas incertas, com a glória passageira e com os prazeres superficiais deste sistema, a “verdadeira vida” — a vida eterna sob o Reino de Deus — é permanente e merece nossos sacrifícios, desde que sejam os sacrifícios certos. (1. Jóhannesarbréf 2:15-17) „Hið sanna líf“ — eilíft líf í ríki Guðs — er varanlegt og er því þess virði að við fórnum einhverju fyrir það, svo framarlega sem við færum réttu fórnirnar. Það er ekki hægt að segja hið sama um fallvaltan auð, stundlega frægð og innantóma skemmtun þessa heims. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu prazer í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð prazer
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.