Hvað þýðir 気持ち í Japanska?

Hver er merking orðsins 気持ち í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 気持ち í Japanska.

Orðið 気持ち í Japanska þýðir skap. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 気持ち

skap

noun

Sjá fleiri dæmi

親の人生について尋ねるなら,親は喜ぶことでしょう。 あなたの気持ちをくみ取って,快く答えてくれるかもしれません。
Þeim þykir eflaust vænt um að þú viljir vita meira um líf þeirra.
ですから,相手の良いところを認め,感謝の気持ちを言葉にして伝えるように努めてください。 ―箴言 31:28。
Auðvitað ekki. Leggðu þig því fram um að meta hið góða í fari maka þíns og tjá það með orðum. — Orðskviðirnir 31:28.
後ろめたい気持ちを和らげるために,子供の手に数枚の硬貨を渡して足早に立ち去る人もいます。
Sumir reyna að friða samviskuna með því að leggja nokkra smápeninga í lófa barnsins og greikka svo sporið.
ハリウッドの特撮も,その気持ちの快さにはかなわないのです。
Það er tilfinning sem engar tæknibrellur frá Hollywood geta jafnast á við!
日記に自分の気持ちを書きましょう。
Skrifaðu í dagbók hvernig þér líður.
わたしの祈りの声に注意を払ってくださった」と書いた詩編作者と同じような気持ちを言い表わすことができるでしょう。 ―詩編 10:17; 66:19。
Þá getum við tekið undir orð sálmaritarans sem sagði: „Guð hefir heyrt, gefið gaum að bænarópi mínu.“ — Sálmur 10:17; 66:19.
* 昔からユダヤ教の会堂でささげられてきた別の祈りも,ダビデの家系から出るメシアの王国を待ち望む気持ちを言い表わしています。
* Í annarri fornri samkundubæn er talað um vonina um ríki Messíasar sem koma skuli af ætt Davíðs.
サタンは誇りの気持ちを突いてくるので,わたしたちが謙遜さと健全な思いの霊を持つことは,サタンと闘う際の助けとなるでしょう。
Þar eð Satan höfðar til stolts og stærilætis mun lítillæti og heilbrigt hugarfar hjálpa okkur í baráttunni gegn honum.
これについては,第11課「温かさと気持ちをこめる」の中でさらに扱われます。
Meira verður fjallað um þetta í 11. námskafla sem heitir „Hlýja og tilfinning.“
2006年に19歳でグアム島へ移動したエリカは,それらの熱心な奉仕者たちの気持ちを代弁して,こう語ります。「
Orð Ericu endurspegla viðhorf þessara ötulu verkamanna en hún var 19 ára þegar hún flutti til Gvam árið 2006.
そのことに対する深い感謝は,「祈りを聞かれる方」と呼ばれるにふさわしいこの方に,いつも定期的に祈りたいという気持ちを抱かせるのではないでしょうか。 ―詩編 65:2。
Ættum við ekki að meta þetta mikils og biðja reglulega til Guðs „sem heyrir bænir“ manna? — Sálmur 65:3.
ですから,二人が互いに接する場合,礼儀正しいほうがもちろん良いのですが,いつも電話で話をしたり,社交的な場で一緒に多くの時間を過ごしたりするなら,相手を一層みじめな気持ちにしてしまうだけでしょう。
Það er augljóslega gott að vera vingjarnleg hvort við annað, en ef þið hringist reglulega á eða eruð oft saman í frístundum gerir það honum sennilega bara erfiðara fyrir.
わたしたちが刺激されても温和な気持ちを保つなら,意見を異にする人々は自分たちの批判が正しいかどうかを再考しようと思うことが少なくありません。
Ef við varðveitum hógværðina þegar okkur er ögrað getur það fengið gagnrýnismenn til að endurskoða afstöðu sína.
あなたの友人は,あなたの満ち足りた気持ちを強めてくれますか,それとも弱めますか
Gera vinirnir þig ánægðari með hlutskipti þitt eða óánægðari?
夫の気持ちに配慮しながらもはっきりと,自分の良心の許す事柄と自分ができない事柄を説明します。
Hún segir eiginmanni sínum skýrt en háttvíslega hvað samviskan leyfi henni að gera og hvað ekki.
16 親はどうしたら,子どもが正直な気持ちを話すよう助けることができるでしょうか。
16 Hvernig geta foreldrar stuðlað að heiðarlegum og opnum tjáskiptum?
* 永遠の見地に立つと,結婚や家族に対する気持ちはどのように変わってくるでしょうか。
* Hvaða áhrif hafa eilífðarsjónarmið á það hvað okkur finnst um hjónaband og fjölskyldu?
そうではあっても,その後の気持ちにどう対処できるでしょうか。
En hvernig geturðu tekist á við þær tilfinningar sem upp koma?
神に感謝したい,神を賛美したいという気持ちにかられた時にはいつでも祈ることができます。(
Þú getur beðið hvenær sem hjartað knýr þig til að þakka Guði eða lofa hann.
時には,淫行や盗みをしたいという気持ち,あるいは他の悪事に仲間入りしたいという欲望が強くなることがあるかもしれません。
Komið getur yfir þig sterk löngun til að drýgja hór, stela eða gera eitthvað annað sem rangt er.
そういう気持ちを口に出して言うことはあまりなかったのですが,口に出すときには問題の核心を突いていたので,わたしたちは驚いたものです」。
En þegar hann gerði það kom hann okkur á óvart með athugasemdum sem báru vitni um djúpt innsæi.“
これまで城へきがないままエルサレムに住んでいた人々はどんな気持ちがしたでしょうね。
Hvernig ætli borgarbúum hafi liðið að búa hér öll þessi ár án múra kringum borgina sína?
......『気持ちがおおらか』なベレアの人々は,『日ごとに聖書を注意深く調べ』ました。(
Hinir ‚veglyndu‘ Berojumenn ‚rannsökuðu daglega ritningarnar.‘
家へ迎えに来るビショップを待っていると,複雑な気持ちになりました。
Þegar ég beið þess að hann kæmi heim til að sækja mig varð ég kvíðinn.
現代のエホバの僕たちも,アモスのように,語らずにはいられない気持ちに駆られて神の言葉を公に宣明します。
Líkt og Amos finna nútímaþjónar Jehóva sig knúna til að kunngera orð Guðs opinberlega.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 気持ち í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.