Hvað þýðir 強運 í Japanska?

Hver er merking orðsins 強運 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 強運 í Japanska.

Orðið 強運 í Japanska þýðir auðna, heppni, gæfa, gangi ykkur vel, happ. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 強運

auðna

(luck)

heppni

(luck)

gæfa

(good luck)

gangi ykkur vel

(good luck)

happ

(luck)

Sjá fleiri dæmi

幸いにも,彼らは福音を教えられて悔い改め,イエス・キリストの贖罪によって,サタンの誘惑に屈しない,霊的にはるかに強い存在になりました。
Sem betur fer var þeim kennt fagnaðarerindið, þeir iðruðust og urðu andlega sterkari en freistingar Satans, fyrir friðþægingu Jesú Krists.
この事実は,神の羊の群れを優しく扱うよう20世紀の長老たちを強く動かすはずです。
Þetta fordæmi ætti að hvetja öldunga okkar tíma til að meðhöndla hjörð Guðs mildilega.
ローマ 12:2)実際,聖書は「性の不道徳から逃げ去りなさい」と強く勧めています。(
(Rómverjabréfið 12:2) Auk þess erum við hvött í Biblíunni til að „flýja kynferðislegt siðleysi“.
どうすれば強くなれるか分かるように,聖文を探求することをお勧めします。
Ég hvet ykkur til að rannsaka ritningarnar til að skilja hvernig hægt er að sýna styrk í þessum aðstæðum.
とはいえ,生活上の思い煩いや物質的に快適なものへの誘いがわたしたちを強くとらえることがあり得ます。
En áhyggjur lífsins og löngun í efnisleg þægindi geta átt sterk ítök í okkur.
ヨハネについては,「ぶどう酒や強い酒をいっさい飲んではならない」ことになっていたと言われていたのを思い出してください。 ―ルカ 1:15。
Mundu að sagt var um Jóhannes að hann myndi aldrei „drekka vín né áfengan drykk.“ — Lúkas 1:15.
同様に,もしわたしたちが心から誠実に祈るなら,その祈願にエホバは強い関心を払ってくださるという確信を抱くことができます。
Ef þú biður innilega til Jehóva geturðu treyst að hann hlusti af athygli á bæn þína.
足の骨のさは「銅の管」と同じです。
Leggjabein hans eru jafnsterk og „eirpípur.“
ペテロは強い調子で答えます。「 わたしたちが,わたしたちの主イエス・キリストの力と臨在についてあなた方に知らせたのは,巧みに考え出された作り話によったのではなく,その荘厳さの目撃証人となったことによるのです」。
Pétur neitar því eindregið: „Ekki fylgdum vér uppspunnum skröksögum, er vér kunngjörðum yður mátt og komu Drottins vors Jesú Krists, heldur vorum vér sjónarvottar að hátign hans.“
先生も強く勧めている
Kennarar mæla eindregið með því
2,3. (イ)エホバは遠い昔,非常に強いどんな力を用いられましたか。(
2, 3. (a) Hvaða öfluga kraft notaði Jehóva fyrir óralöngu?
腱は,コラーゲンを素材にした繊維のさだけでなく,それらの繊維が見事に絡み合っていることのゆえにも,驚嘆すべきものです。
Sinarnar eru ekki aðeins sérstakar vegna þess hve kollagentrefjarnar í þeim eru seigar heldur einnig vegna þess hve snilldarlega þær eru fléttaðar saman.
6 み子が人間として宿されたあとの事態の進展を,エホバは鋭く強い関心をもって見守っておられたに違いありません。
6 Vafalaust fylgdist Jehóva af miklum áhuga með vexti sonar síns frá því að hann var getinn.
忠節には,忠実のほかに,どんなに強い敵を向こうに回すとしても,人あるいは物を支持する,またそのために闘うことを願うという考えが加味される」のです。
„Drottinhollur lýsir, fram yfir trúfastur, þeirri hugmynd að vilja standa með og berjast fyrir persónu eða hlut, jafnvel gegn ofurefli.“
わたしは主の使徒として,教会のすべての会員と家族に強くお勧めします。 イエス・キリストの回復された福音のメッセージを受け入れる準備のできた人を見つけることができるように,主に助けを祈り求めてください。
Sem postuli Drottins, þá býð ég öllum meðlimum og fjölskyldum í kirkjunni, að biðja til Drottins um hjálp við að finna þá sem eru undir það búnir að taka á móti boðskap hins endurreista fagnaðarerindis Jesú Krists.
家族を失った証人たちの精神的なさに感銘を受けた人々は少なくありませんでした。
Margir viðstaddra voru djúpt snortnir af sálarþreki vottanna sem áttu um sárt að binda.
また,「森の獣の中のライオン」のように勇敢で強くなるはずでした。(
Og þær skyldu vera hugrakkar og sterkar eins og „ljón meðal skógardýra.“
18 すでに わたし が 語 かた った よう に、アルマ は これら の こと を すべて 見 み て から、アミュレク を 連 つ れて ゼラヘムラ の 地 ち へ 向 む かい、 自 じ 分 ぶん の 家 いえ に 彼 かれ を 迎 むか えた。 そして、 艱難 かんなん に 遭 あ って いる アミュレク に 必 ひつ 要 よう な もの を 与 あた え、 主 しゅ に あって 彼 かれ を つよ く した。
18 Eftir að Alma hafði séð allt þetta, tók hann því Amúlek með sér og fór til Sarahemlalands og tók hann inn í sitt eigið hús, veitti honum huggun í andstreymi hans og styrkti hann í Drottni.
それは,道路やスタジアムや建物の明かりが星の光より強くて美しいからでしょうか。
Eru borgarljósin miklu bjartari eða fegurri en stjörnuskinið?
時には,淫行や盗みをしたいという気持ち,あるいは他の悪事に仲間入りしたいという欲望が強くなることがあるかもしれません。
Komið getur yfir þig sterk löngun til að drýgja hór, stela eða gera eitthvað annað sem rangt er.
傷ついた部位が瘢痕組織へと変化し,だんだんと強くなってゆく。
Að lokum endurmótar örvefur svæðið sem varð fyrir skemmdum og styrkir það.
さらに,「[ビデオが]全体で伝えようとしているメッセージは称賛に値し,国立血液サービスが強く支持するものでもある」と述べています。
Í bréfinu kom fram að boðskapur myndbandsins sé „lofsverður og blóðbankaþjónusta Bretlands styðji hann heilshugar“.
それに加え,エホバは,耐え忍ぶためのさを与えてくださいます。(
Auk þess getur Jehóva gefið okkur styrk til að standa stöðug.
個人や家族が強ければ,会衆も強くなります。
Og sterkir einstaklingar og fjölskyldur skapa sterkbyggðan söfnuð.
良心のとがめは,うつ病や強い挫折感を引き起こすこともあります。
Samviskubit getur jafnvel hrint af stað þunglyndi eða sterkri mistakakennd.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 強運 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.