Hvað þýðir recorrer í Portúgalska?

Hver er merking orðsins recorrer í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota recorrer í Portúgalska.

Orðið recorrer í Portúgalska þýðir áfrýja, höfða, ákall, endurtekið, áfrÿjun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins recorrer

áfrýja

(appeal)

höfða

(appeal)

ákall

(appeal)

endurtekið

áfrÿjun

(appeal)

Sjá fleiri dæmi

Também há fontes internas de ajuda às quais recorrer.
Þá er einnig hægt að nota sér innri styrk sinn.
□ Por que devemos sempre recorrer a Jeová em busca de discernimento?
□ Hvers vegna ættum við alltaf að leita hygginda hjá Jehóva?
Temos de recorrer a Deus em busca de proteção.
Við þurfum að leita verndar hjá Guði.
Contudo, muitos não estão plenamente cônscios de sua necessidade espiritual, ou não sabem a que recorrer para satisfazê-la.
Margir eru sér hins vegar ekki fyllilega meðvitandi um andlega þörf sína eða vita ekki hvert þeir eiga að snúa sér til að fullnægja henni.
14, 15. (a) Por que as cristãs que são mães sem cônjuge devem recorrer a Jeová em busca de ajuda?
14, 15. (a) Af hverju ættu einstæðar mæður í söfnuðinum að biðja Jehóva um hjálp?
Por que é tão importante evitar recorrer a métodos sinuosos?
Hvers vegna er svona mikilvægt að forðast lævíst hátterni?
Continue a recorrer a Deus em busca de ajuda, e não perca a esperança de que o opositor venha a se tornar adorador de Jeová.
Haltu þá áfram að reiða þig á hjálp Guðs og haltu áfram að vona að andstæðingurinn verði með tímanum tilbiðjandi Jehóva.
A quem podemos recorrer naquela área?
Hvern ūekkjum viđ sem getur bođiđ sig fram?
8. (a) Somente quem pode recorrer irrestritamente ao poder de Jeová, e por quê?
8. (a) Hverjir einir geta notfært sér kraft Jehóva til fulls og hvers vegna?
10 Se quisermos levar uma vida agradável e bem-sucedida, teremos de recorrer a Deus em busca de orientação.
10 Við verðum að leita leiðsagnar Guðs ef við þráum farsæld og lífshamingju.
Temos de recorrer a Deus em busca de luz espiritual.
Við verðum að horfa til Jehóva til að hljóta andlegt ljós.
3:1-5) Como é bom podermos recorrer a Jeová para obter ajuda!
3: 1-5) Við erum sannarlega glöð að geta reitt okkur á hjálp frá Jehóva!
7 Uma pessoa que não sabe a que recorrer em busca de orientação para enfrentar os problemas da vida talvez seja receptiva à seguinte apresentação:
7 Alvarlega hugsandi maður kynni að bregðast vel við þessum orðum:
4 A Bíblia não é um livro a ser simplesmente colocado numa prateleira para se recorrer a ela ocasionalmente, nem se destina a ser usada apenas quando concrentes se reúnem para adoração.
4 Biblían er ekki bók til að geyma bara í hillu og grípa í af og til og hún er ekki heldur ætluð til nota aðeins þegar trúbræður koma saman til tilbeiðslu.
(Mateus 4:8-10; João 6:15) Jesus até mesmo censurou seus discípulos quando eles tentaram recorrer à violência para evitar que ele fosse preso. — Mateus 26:51, 52; Lucas 22:49-51; João 18:10, 11.
(Matteus 4:8-10; Jóhannes 6:15) Hann ávítaði jafnvel lærisveinana þegar þeir vildu beita vopnum til að koma í veg fyrir að hann yrði handtekinn. — Matteus 26:51, 52; Lúkas 22:49-51; Jóhannes 18:10, 11.
Por que podemos recorrer a Jeová em épocas de pressão?
Hvers vegna getum við snúið okkur til Jehóva á álagstímum?
(Salmo 90:1, 2) Foi ele quem criou os humanos e tem observado tudo o que se tem passado com eles, de modo que é a Ele que devemos recorrer em busca de perspicácia, e não a humanos imperfeitos, que têm conhecimento e percepção limitados. — Salmo 14:1-3; Romanos 3:10-12.
(Sálmur 90: 1, 2) Hann skapaði manninn og hefur fylgst með öllu sem drifið hefur á daga hans, þannig að við ættum að leita innsæis hjá honum, ekki hjá ófullkomnum mönnum með takmarkaða þekkingu og skilning. — Sálmur 14: 1-3; Rómverjabréfið 3: 10- 12.
O Centro de Controle de Doenças, dos EUA, ainda acautela: “Se planeja furar as orelhas . . ., certifique-se de recorrer aos serviços de uma pessoa qualificada, que usa instrumentos novos em folha ou esterilizados.
Bandarísku sóttvarnamiðstöðvarnar aðvara enn fremur: „Ef þú ætlar að láta gera göt í eyru . . . skaltu gæta þess að láta gera það hjá hæfum einstaklingi sem notar spánný eða dauðhreinsuð áhöld.
Para que a esperança de um mundo justo se torne realidade, a humanidade tem de recorrer a uma fonte que consegue erradicar as causas da injustiça.
Til að vonin um réttlátan heim verði að veruleika þarf mannkynið að leita lausnar hjá einhverjum sem getur upprætt orsakir ranglætisins.
“Para justificar esta afirmação preciso recorrer a um palavrão.
„Til að réttlæta þessa fullyrðingu verð ég að grípa til hálfgerðs bannorðs.
Da mesma forma, se você não tiver certeza sobre o que o escritor bíblico João realmente queria dizer a respeito da relação entre Jesus e o Deus Todo-Poderoso, poderá recorrer a outro escritor bíblico em busca de mais informações.
Ef þú ert ekki viss um hvað biblíuritarinn Jóhannes var að segja um samband Jesú og Guðs hins alvalda gætirðu leitað nánari upplýsinga hjá öðrum biblíuritara.
(Provérbios 3:31; 16:32; 25:28) No entanto, este conhecimento não impedira Paulo, antes da sua conversão, de recorrer à violência contra os cristãos.
(Orðskviðirnir 3:31; 16:32; 25:28) En þessi vitneskja hafði ekki komið í veg fyrir að Páll beitti kristna menn ofbeldi áður en hann tók kristna trú.
Dessemelhantes dos adivinhos e prognosticadores pagãos, . . . não precisam recorrer a artifícios ou truques para penetrar nos segredos divinos. . . .
Ólíkt heiðnum spámönnum eða spásagnamönnum . . . þurfa þeir ekki að beita brögðum eða nota einhver hjálpargögn til að skyggnast inn í guðlega leyndardóma. . . .
Mesmo algumas pessoas de destaque neste sistema de coisas podem algum dia recorrer a Jeová, assim como o rei de Nínive se arrependeu em resultado da pregação de Jonas. — Jonas 3:6, 7.
Það getur jafnvel gerst að framámenn í þessu heimskerfi snúist til fylgis við Jehóva, rétt eins og konungurinn í Níníve iðraðist við prédikun Jónasar. — Jónas 3:6, 7.
“Ter de recorrer ao espírito de Jeová em busca de orientação no meu ministério me achega mais a ele”, diz ela.
„Það styrkir samband mitt við Jehóva að þurfa að notfæra mér anda hans til leiðsagnar í starfi mínu,“ segir hún.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu recorrer í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.