Hvað þýðir percorrer í Portúgalska?

Hver er merking orðsins percorrer í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota percorrer í Portúgalska.

Orðið percorrer í Portúgalska þýðir auðmýkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins percorrer

auðmýkja

verb

Sjá fleiri dæmi

Células cancerosas podem se desprender do tumor e percorrer a corrente sanguínea ou o sistema linfático e voltar a crescer.
Krabbameinsfrumur geta losnað frá æxlinu, ferðast um blóðrásina eða eitlakerfið og farið að skipta sér á nýjan leik.
Uma rota menos desafiadora envolveria percorrer 1.600 quilômetros.
Það er hægt að fara aðra auðfarnari leið en hún er 1600 kílómetra löng.
Do povoado de Khudyakovo, era preciso percorrer 20 quilômetros a pé ou de bicicleta para se reunir com outros para estudar a Bíblia.
Við þurftum að leggja upp í um 20 kílómetra ferðalag, frá þorpinu okkar Khúdjakóva, annaðhvort fótgangandi eða á hjóli til að hitta aðra til biblíunáms.
Para chegar ao seu destino, teriam de percorrer 30 quilômetros num terreno desconhecido com montanhas cobertas de neve.
Þeir urðu að fara fótgangandi 30 kílómetra leið yfir ókönnuð og snæviþakin fjöll áður en þeir komust á ákvörðunarstað.
Então, que faz esse excesso de álcool, ao percorrer seu sistema?
En hvað gerist þegar þú drekkur of mikið og áfengið berst um líkama þinn?
Não podes percorrer o rio de canoa sem uma licença.
Ūađ má ekki rķa niđur ána í leyfisleysi.
Eles rodam 10km para percorrer três quadras.
Ūeir fara krķkaleiđir.
Que caminho perigoso para percorrer!
Hann væri kominn út á hættulega braut.
Mais longo que o percurso conhecido e impossível de percorrer.
Lengri en ūekkta leiđin... og gersamlega ķfær.
Sou dono de tudo quanto se pode percorrer em três dias
Land mitt nær lengra en augað eygir
Só para os encontrar, vai ter de percorrer todos os bares, casas de jogo e bordéis daqui até ao México.
Til ađ finna ūá verđurđu ađ ūræđa á milli kráa, spilavíta og hķruhúsa alla leiđ til Mexíkķ.
* (Jeremias 50:1, 2) Apenas por serem puros em todos os sentidos poderiam os judeus percorrer o “Caminho da Santidade” de volta a Jerusalém. — Isaías 35:8, 9.
* (Jeremía 50:1, 2) Aðeins með því að vera hreinir í sérhverju tilliti gátu Gyðingar gengið ‚brautina helgu‘ heim til Jerúsalem. — Jesaja 35:8, 9.
Era um converso havia apenas 19 meses e estava cheio de insegurança sobre como viver em um país estrangeiro, usando um idioma que não conseguia falar e um labirinto de ruas que eu não conseguia entender como percorrer.
Ég var aðeins 19 mánaða trúskiptingur og var afskaplega óframfærinn í ókunnugu landi, átti í erfiðleikum með tungumálið og rataði ekki um götur borgarinnar.
Os cristãos hoje também têm de percorrer um caminho para alcançar alvos espirituais.
Við getum líkt þessu við leiðina að markmiðum okkar í þjónustu Jehóva.
Lembro-me que estou aqui não pelo caminho que me falta percorrer mas sim pelo caminho que percorri.
Ég man ađ ég er ekki hérna út af ķvissri framtíđarbraut, heldur út af ūeirri braut sem er ađ baki mér.
Percorrer os Ecrãs
Flakka á milli skjáborða
Será que precisamos percorrer essa estrada apertada sozinhos?
En verðum við að ganga þrönga veginn ein og óstudd?
Percorrer a velha Golden Mile.
Reyna viđ Gullnu míluna.
Percorrer os Ecrãs (Sentido Inverso
Flakka á milli skjáborða (afturábak
Como é isto possível, visto que todos nós sabemos que a luz tende a percorrer linhas retas?
Hvernig er það hægt þar eð ljós fer yfirleitt beina línu?
Deus o convidou a “percorrer o país” e se familiarizar com suas características e regiões.
Guð sagði honum að ,fara um landið‘ og kynnast náttúru þess og hinum ýmsu svæðum.
Temos um longo caminho a percorrer e um cavalo só dá sarilhos
Það er löng leið framundan og hestar eru mikil fyrirhöfn
Ainda temos muito caminho a percorrer.
Viđ eigum enn eftir ađ klífa mörg fjöll.
Que a partir de agora busquemos, com toda a força que há em nós, percorrer inabaláveis o caminho abençoado do Salvador, pois ver a nós mesmos com clareza é o princípio da sabedoria.
Megum við frá þessari stundu leitast við að fylgja staðfastlega í hið blessaða fótspor frelsarans – því upphaf viskunnar er að sjá sjálfan sig í sönnu ljósi.
Ou podemos percorrer as páginas até abaixo.
Eða við getum rennt í gegnum blaðsíðurnar hér neðst.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu percorrer í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.