Hvað þýðir relativo í Ítalska?

Hver er merking orðsins relativo í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota relativo í Ítalska.

Orðið relativo í Ítalska þýðir ættingi, tengdur, skyldur, frændi, um. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins relativo

ættingi

(relative)

tengdur

(related)

skyldur

(related)

frændi

(relative)

um

(concerning)

Sjá fleiri dæmi

La profezia relativa alla distruzione di Gerusalemme ci presenta chiaramente Geova come un Dio che ‘fa conoscere al suo popolo cose nuove prima che comincino a germogliare’. — Isaia 42:9.
Spádómurinn um eyðingu Jerúsalem sýnir greinilega að Jehóva er Guð sem ‚boðar þjónum sínum nýja hluti áður en fyrir þeim vottar‘. — Jesaja 42:9.
Oggi, in ubbidienza al comando profetico di Gesù, in tutto il mondo vengono annunciati con zelo l’avvertimento relativo a questo prossimo giorno di giudizio e la buona notizia circa la pace che seguirà.
Í samræmi við spádómleg fyrirmæli Jesú er um allan heim verið að vara fólk við hinum komandi dómsdegi og boða gleðitíðindi um þann frið sem kemur í kjölfarið.
Purtroppo le controversie relative alla data della nascita di Gesù possono far passare in secondo piano gli avvenimenti più importanti che ebbero luogo a quel tempo.
Því miður gæti ágreiningur um fæðingardag hans varpað skugga á eftirtektarverðari atburði sem gerðust um það leyti.
Quella era ancora la stagione di crescita, e la disposizione relativa a un canale che provvedesse cibo spirituale stava ancora prendendo forma.
Vaxtarskeiðinu var enn ekki lokið og boðleiðin, sem átti að nota til að miðla andlegri fæðu, var enn í mótun.
11 La profezia relativa ai sette pastori e agli otto duchi (“principi”, La Nuova Diodati [NDI]) avrebbe avuto il suo adempimento principale, o più importante, molto tempo dopo la nascita di Gesù, “il dominatore in Israele, la cui origine è dai primi tempi”.
11 Spádómurinn um sjö hirða og átta leiðtoga átti að hljóta aðaluppfyllingu löngu eftir fæðingu Jesú. Um hann var spáð að hann ætti að „drottna ... í Ísrael. Ævafornt er ætterni hans.“
14 Quindi l’opera mondiale di testimonianza relativa al Regno di Dio è una chiara prova che siamo prossimi alla fine di questo sistema di cose malvagio e che la vera libertà è vicina.
14 Vitnisburðurinn um Guðsríki út um víða veröld er því eindregin sönnun fyrir því að við lifum við endalok þessa illa heimskerfis og að hið sanna frelsi sé í nánd.
13, 14. (a) Cosa va detto circa il brano biblico relativo alle azioni di Lot?
13, 14. (a) Hvað ættum við að hafa hugfast í tengslum við frásöguna af Lot?
La felicità è stata descritta come uno stato di benessere caratterizzato da relativa stabilità, da sentimenti che vanno dal semplice appagamento a un’intensa gioia di vivere e dal naturale desiderio che questo stato persista.
Hamingjan hefur verið skilgreind sem vellíðan sem einkennist af nokkrum stöðugleika, af tilfinningu sem spannar allt frá ánægju til djúprar og ákafrar lífsgleði og af eðlilegri löngun til að viðhalda hamingjunni.
(11) Qual è uno dei princìpi etici fondamentali relativi alle cure mediche?
(11) Hver er ein helsta siðaregla góðrar læknismeðferðar?
(Salmo 22:24) Queste parole profetiche relative al Messia mostrano che Geova non solo ode i suoi fedeli, ma li ricompensa pure.
(Sálmur 22:25) Þetta er spádómur um Messías sem sýnir að Jehóva bæði hlustar á trúfasta þjóna sína og umbunar þeim.
Ciononostante, la semplice verità è che non possiamo comprendere appieno l’Espiazione e la resurrezione di Gesù Cristo e non apprezzeremo a sufficienza l’obiettivo unico della Sua nascita o della Sua morte – in altre parole, non c’è modo di celebrare veramente il Natale o la Pasqua – senza comprendere che ci sono stati veramente un Adamo e una Eva che sono decaduti dall’Eden, con tutte le relative conseguenze.
Engu að síður þá er það einfaldlega staðreynd að við fáum hvorki fyllilega skilið eða metið friðþægingu og upprisu Krists, né hinn einstæða tilgang fæðingar hans og dauða – það er því, með öðrum orðum, ekki mögulegt að halda jól eða páska hátíðleg – án þess að fá skilið þann raunveruleika að Adam og Eva féllu í garðinum Eden, með öllum þeim afleiðingum sem fallinu fylgdu.
Narrare alcune esperienze tratte dall’Annuario del 1996, pagine 6-8, relative alla “Distribuzione mondiale del volantino Notizie del Regno”.
Rifjið upp nokkrar reynslufrásagnir úr Árbókinni 1996, blaðsíðu 6-8 um ‚Dreifingu Frétta um Guðsríki um allan hnöttinn.‘
Presentati soprattutto sotto forma di antitesi, analogie e paragoni, contengono insegnamenti efficaci relativi a condotta, modo di parlare e atteggiamento.
Með því að bregða upp andstæðum, hliðstæðum eða samanburði er miðlað mikilvægum sannindum sem varða viðhorf, hegðun eða notkun tungunnar.
(b) Quale esempio relativo ai discepoli di Gesù si può fare?
(b) Hvernig má lýsa þessu í sambandi við lærisveina Jesú?
Si possono trovare delle differenze, ad esempio, nei racconti relativi alla nascita di Gesù riportati in Matteo 1:18-25 e in Luca 1:26-38.
Þá virðist einnig vera misræmi milli frásagnanna af fæðingu Jesú í Matteusi 1:18-25 og Lúkasi 1:26-38.
Abrams ha fatto notare: “Un’analisi dell’intero processo [relativo a Rutherford e ai suoi sette compagni] porta alla conclusione che dietro il movimento volto a schiacciare [gli Studenti Biblici] c’erano in origine le chiese e il clero. . . .
Abrams: „Athugun á málinu í heild [gegn Rutherford og félögum hans] leiðir okkur að þeirri niðurstöðu að kirkjurnar og klerkastéttin hafi upphaflega staðið á bak við þá hreyfingu að útrýma [biblíunemendunum]. . . .
La situazione relativa alle nostre famiglie e'tale che ogni possibile unione tra noi debba essere considerata un legame altamente riprovevole.
Munurinn á fjölskyldum okkar er slíkur að öll tengsl á milli okkar hljóta að teljast ámælisverð.
Alla fine saranno disponibili sul sito web The Life of Jesus Christ Bible Videos circa 100 video che descrivono le scene del Nuovo Testamento relative alla vita di Cristo.
Þegar upp er staðið verða 100 myndsyrpur fáanlegar um líf Krists í Nýja testamentinu á vefsíðunni The Life of Jesus Christ Bible Videos.
Molte di queste pratiche riguardano usanze relative ai morti.
Mörg slík iðkun tekur til siðvenja sem tengjast hinum dánu.
Ma nel 1932 fu mostrato che così si fraintendeva la profezia biblica, incluse le parole di Romani 11:26 relative alla salvezza di “tutto Israele”. — Vedi Studio VIII del libro Thy Kingdom Come, pubblicato nel 1891 dalla Watch Tower Bible & Tract Society.
Árið 1932 var hins vegar sýnt fram á að þetta væri misskilningur á spám Biblíunnar, þar á meðal orðunum í Rómverjabréfinu 11:26 um frelsun ‚alls Ísraels.‘ — Sjá námskafla 8 í bókinni Thy Kingdom Come sem Biblíu- og smáritafélagið Varðturninn hafði útgáfurétt á frá 1891.
▪ Come risponde Gesù alla domanda relativa alla sua regalità?
▪ Hvernig svarar Jesús spurningunni um konungdóm sinn?
Si proponeva che avessimo non libertà totale, ma libertà relativa, soggetta a certe leggi.
Hann ætlaði okkur ekki að hafa algert frelsi heldur afstætt frelsi er lyti lögum og reglum.
Paolo disse che il messaggio relativo a Cristo era “stoltezza per quelli che periscono”.
Páll sagði að boðskapurinn um Krist væri „heimska þeim er glatast.“
Successivamente vengono citate leggi relative alla vita nella Terra Promessa.
Þessu næst koma lög sem varða lífið í fyrirheitna landinu.
(The World Book Encyclopedia) Inoltre, anche una previsione accurata relativa a un’area vasta potrebbe non tenere conto del modo in cui la conformazione del terreno influisce sul tempo atmosferico.
Og það er alls ekki víst að nákvæm spá fyrir stórt svæði taki tillit til áhrifa landslags á veðrið.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu relativo í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.