Hvað þýðir revoca í Ítalska?

Hver er merking orðsins revoca í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota revoca í Ítalska.

Orðið revoca í Ítalska þýðir afnám, afpöntun, uppsögn, eyðing, ógilding. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins revoca

afnám

(repeal)

afpöntun

(cancellation)

uppsögn

eyðing

ógilding

Sjá fleiri dæmi

La seguente rivelazione revoca, inoltre, la chiamata di Thayre di recarsi nel Missouri con Thomas B.
Eftirfarandi opinberun afturkallar þá köllun Thayres, að ferðast með Thomas B.
19 Io, il Signore, l’ho decretato e il distruttore cavalca sulla superficie delle acque, e io non revoco il decreto.
19 Ég, Drottinn, hef ákvarðað, og eyðandinn þeysir eftir yfirborðinu og ég afturkalla ekki þá ákvörðun.
1–5: coloro che sopportano le tribolazioni saranno coronati di gloria; 6–12: i santi devono prepararsi per le nozze dell’Agnello e per la cena del Signore; 13–18: i vescovi sono giudici in Israele; 19–23: i santi devono obbedire alle leggi del paese; 24–29: gli uomini dovrebbero usare il loro arbitrio per fare il bene; 30–33: il Signore comanda e revoca; 34–43: per pentirsi bisogna confessare e abbandonare i propri peccati; 44–58: i santi devono acquistare la loro eredità e radunarsi nel Missouri; 59–65: il Vangelo deve essere predicato a ogni creatura.
1–5, Þeir sem standast andstreymi munu krýndir með dýrð; 6–12, Hinir heilögu skulu undirbúa brúðkaup lambsins og kvöldmáltíð Drottins; 13–18, Biskupar eru dómarar í Ísrael; 19–23, Hinir heilögu skulu hlýða lögum landsins; 24–29, Menn skulu nota frelsi sitt til að gjöra gott; 30–33, Drottinn býður og afturkallar; 34–43, Til að iðrast verða menn að játa syndir sínar og láta af þeim; 44–58, Hinir heilögu skulu kaupa arfleifð sína og safnast til Missouri; 59–65, Fagnaðarerindið verður að prédika hverri skepnu.
" Gli revochi l'incarico immediatamente.
" Vinsamlegast fjarlægiđ hann strax.
L’avversità non va vista né come la disapprovazione del Signore né come una revoca delle Sue benedizioni.
Ekki ætti að líta á mótlæti sem vanþóknun frá Drottni eða að hann sé að draga blessanir sínar tilbaka.
A questo punto Dario revocò il divieto e comandò che venissero dati agli ebrei dei fondi dal tesoro reale per finanziare i lavori.
Hann aflétti því banninu og gaf einnig leyfi fyrir því að Gyðingar fengju fé úr fjárhirslu konungs til að auðvelda þeim að standa straum af kostnaðinum vegna vinnunnar.
6 Poiché ecco, in conseguenza dell’ostinazione del mio popolo che è a Thompson e delle loro ribellioni, io revoco il comandamento che fu dato ai miei servitori Selah J.
6 Því að sjá, ég afturkalla boðin, sem voru gefin þjónum mínum Selah J.
1–2: per ottenere la salvezza i santi devono prendere la loro croce e seguire il Signore; 3–13: il Signore comanda e revoca, e i disobbedienti vengono recisi; 14–17: guai ai ricchi che non aiutano i poveri, e guai ai poveri il cui cuore non è spezzato; 18–20: benedetti i poveri che sono puri di cuore, poiché erediteranno la terra.
1–2, Hinir heilögu verða að taka upp kross sinn og fylgja Drottni til að öðlast sáluhjálp; 3–13, Drottinn býður og afturkallar, og hinum óhlýðnu er vísað burt; 14–17, Vei sé hinum ríku, sem ekki vilja hjálpa hinum fátæku, og vei sé hinum fátæku, sem ekki hafa sundurkramin hjörtu; 18–20, Blessaðir eru hinir fátæku, sem eru hreinir í hjarta, því að þeir munu jörðina erfa.
5 Pertanto io revoco il comandamento che fu dato ai miei servitori aThomas B.
5 Þess vegna afturkalla ég boðin, sem gefin voru þjónum mínum aThomas B.
La Chiesa non si diede pace fino a che, quasi un secolo dopo, Luigi XIV revocò l’editto di Nantes, iniziando una persecuzione ancora più spietata contro gli ugonotti.
Kirkjan unni sér ekki hvíldar fyrr en nálega einni öld síðar þegar Loðvík 14. afturkallaði Nantes-tilskipunina og hrinti af stað enn harðari ofsóknum á hendur húgenottum.
Il governo canadese revocò il divieto il 22 maggio 1945.
Kanadastjórn aflétti banninu 22. maí 1945.
La misura cautelare può subire tre modificazioni: sospensione, revoca e sostituzione.
Þessu ferli er hægt að skipta í þrennt; umskráning, geymd og endurheimt.
Io comando e gli uomini non obbediscono; io revoco ed essi non ricevono la benedizione.
Ég gef boðin og menn hlýða ekki. Ég afturkalla og þeir hljóta ekki blessanir.
* Gli uomini non obbediscono; io revoco ed essi non ricevono la benedizione, DeA 58:32.
* Menn hlýða ekki; ég afturkalla og þeir hljóta ekki blessun, K&S 58:32.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu revoca í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.