Hvað þýðir rimproverare í Ítalska?

Hver er merking orðsins rimproverare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rimproverare í Ítalska.

Orðið rimproverare í Ítalska þýðir ávíta, fá skömm í hattinn, hundskamma. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins rimproverare

ávíta

verb

Ora continua a rimproverare aspramente gli scribi e i farisei.
Hann heldur áfram að ávíta fræðimennina og faríseana.

fá skömm í hattinn

verb

hundskamma

verb

Sjá fleiri dæmi

(1 Corinti 3:3, 4; 2 Corinti 12:20) La situazione divenne così seria che Paolo in seguito dovette rimproverare i corinti di ‘aver sopportato persone irragionevoli’, da lui ironicamente definite “apostoli sopraffini”. — 2 Corinti 11:5, 19, 20.
Korintubréf 3: 3, 4; 2. Korintubréf 12:20) Ástandið varð svo alvarlegt að Páll þurfti síðar að ávíta Korintumenn fyrir að ‚umbera hina fávísu‘ sem hann í gagnrýnistón kallaði ‚stórmikla postula.‘ — 2. Korintubréf 11: 5, 19, 20.
Ricordiamoci, tuttavia, del consiglio contenuto in Dottrina e Alleanze — ossia che quando è necessario rimproverare qualcuno, in seguito dobbiamo mostrare a questa persona un sovrappiù di amore.10
Við skulum þá munu eftir leiðsögninni í Kenningu og sáttmálum - sem er að sýna þeim vaxandi kærleika sem við teljum nauðsynlegt að vanda um við.10
O, ciò che una bestia dovevo rimproverare a lui!
O, það er dýrið var ég að chide á hann!
87 Ecco, io vi amando a rimproverare il mondo per tutte le loro azioni ingiuste, e per insegnar loro in merito a un giudizio che sta per venire.
87 Sjá, ég asendi yður til að ávíta heiminn fyrir öll óréttlát verk hans og fræða hann um dóm, sem í vændum er.
Giustamente, quindi, l’apostolo afferma: “Tutta la Scrittura è ispirata da Dio e utile per insegnare, per rimproverare, per correggere, per disciplinare nella giustizia, affinché l’uomo di Dio sia pienamente competente, del tutto preparato per ogni opera buona”. — II Timoteo 3:16, 17.
Það var því vel við hæfi að postulinn sagði: „Sérhver ritning er innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti, til þess að sá, sem tilheyrir Guði, sé albúinn og hæfur gjör til sérhvers góðs verks.“ — 2. Tímóteusarbréf 3: 16, 17.
Le frustrazioni possono anche portare a rimproverare sempre se stessi, il che ha un effetto distruttivo.
Vonbrigðin geta einnig leitt til skaðlegrar sjálfsásökunar.
Riprendere: rimproverare, castigare, redarguire o correggere, di solito in modo gentile.
Umvöndun—ávítur, ögun, ákúrur eða leiðrétting, yfirleitt á kærleiksríkan hátt.
È vero che a volte i sorveglianti devono ‘riprendere, rimproverare, esortare’, ma lo fanno “con ogni longanimità e arte di insegnare”.
Þeir misnota ekki vald sitt. Umsjónarmenn þurfa vissulega stundum að ‚vanda um, ávíta og áminna‘ en það á að gera „með öllu langlyndi og fræðslu.“
Allora è probabile che tu lo vuoi intraprendere Una cosa come la morte di rimproverare via questa vergogna,
Þá er líklegt þú vilt taka hlutur eins og dauði til chide burtu þessa skömm,
(Efesini 4:11, 12, 16) È vero, i sorveglianti cristiani a volte possono riprendere, rimproverare ed esortare i compagni di fede, ma mettendo in pratica il sano insegnamento basato sulla Parola di Dio, che essi impartiscono, tutti sono aiutati a rimanere nella via della vita. — Proverbi 3:11, 12; 6:23; Tito 2:1.
(Efesusbréfið 4: 11, 12, 16) Þó að kristnir umsjónarmenn kunni af og til að vanda um við, ávíta og áminna í einlægni trúbræður sína er heilnæm kennsla þessara öldunga, sem grundvallast á orði Guðs, til þess fallin að hjálpa öllum sem taka hana til sín að halda sér á veginum til lífsins. — Orðskviðirnir 3: 11, 12; 6:23; Títusarbréfið 2:1.
Sento, nel nome del Signore, di rimproverare tutti i principi cattivi, bugiardi, eccetera, e ammonisco tutti di fare attenzione a chi seguite.
Ég finn mig knúinn, í nafni Drottins, til að kveða niður allar slíkar illar reglur og ávíta lygara, o. s. frv., og hvet ykkur öll til að huga að hverju þið sækist eftir.
Perciò si azzarda a rimproverare il Maestro.
Pétur vogar sér því að setja ofan í við meistara sinn.
Rimproverare se stessi può essere una reazione positiva.
Sjálfsásökun getur verið jákvæð.
Effettivamente, quale uomo poteva rimproverare il vento e il mare come se correggesse un bambino indisciplinato? — Marco 4:39-41; Matteo 8:26, 27.
Já, hvers konar maður var þetta sem gat hastað á vindinn og vatnið eins og hann væri að skamma óþekkan krakka? — Markús 4: 39-41; Matteus 8: 26, 27.
ROMEO ti prego non rimproverare: colei che amo ora Doth grazia per grazia e amore per amore lo permettono;
Romeo Ég bið þig chide ekki: hún sem ég elska nú rennur náð fyrir náð og kærleika til kærleika leyfa;
L’uomo aveva il suo bel daffare a rimproverare cane e cavallo.
Maðurinn hafði ekki við að sneypa hundinn og hestinn.
Avrebbe potuto rimproverare con severità i suoi seguaci perché si preoccupavano di cose simili.
Hann hefði getað skammað fylgjendur sína þunglega fyrir það.
(Marco 14:32-38) Anziché rimproverare aspramente Pietro, Giacomo e Giovanni, dimostrò comprensione!
(Markús 14:32-38) Í stað þess að ávíta þá var hann skilningsríkur.
Rimproverare l’oscurità non serve a molto.
Það gerir lítið að skamma myrkrið.
Ma senza dubbio trarrete ulteriore profitto da questa parte della Scrittura ispirata che è “ispirata da Dio e utile per insegnare, per rimproverare, per correggere, per disciplinare nella giustizia”. — II Timoteo 3:16.
Vafalaust munt þú finna margt fleira sem læra má af þessum hluta hinnar innblásnu Ritningar sem er „innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti.“ — 2. Tímóteusarbréf 3:16.
In 2 Timoteo 4:2 la Bibbia dice che gli anziani a volte devono ‘riprendere, rimproverare, esortare’.
Biblían segir í 2. Tímóteusarbréfi 4:2 að öldungar þurfi stundum að ‚vanda um, ávíta og áminna‘.
Le Scritture ci insegnano a rimproverare “quando sospinti dallo Spirito Santo”, non quando sospinti dalla rabbia.
Þetta ritningarvers kennir okkur að ávíta „þegar heilagur andi hvetur til þess,“ en ekki þegar reiðin verður ráðandi.
68:30: Cosa significa la richiesta di ‘rimproverare la bestia selvaggia delle canne’?
68:31 — Hvað merkir beiðnin um að „ógna . . . dýrinu í sefinu“?
Non ti ho mai vista perdere l'occasione di rimproverare questo qui. Oh.
Ég hef aldrei vitađ til ađ ūú slepptir tækifæri til ađ láta hann heyra ūađ.
Che dopo ore di rimproverare dolore non noi!
Að eftir klst með chide sorg okkur ekki!

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rimproverare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.