Hvað þýðir senão í Portúgalska?

Hver er merking orðsins senão í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota senão í Portúgalska.

Orðið senão í Portúgalska þýðir annars. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins senão

annars

adverb

A água tem que ir para algum lugar senão isto se encheria!
Allt vatniđ fer eitthvađ, annars myndi hellirinn fyllast.

Sjá fleiri dæmi

Senão, fique ao telefone comigo.
Annars skaltu vera í símanum.
Jesus disse: “Nem todo o que me disser: ‘Senhor, Senhor’, entrará no reino dos céus, senão aquele que fizer a vontade de meu Pai, que está nos céus.
Jesús sagði: „Ekki mun hver sá, sem við mig segir: ‚Herra, herra,‘ ganga inn í himnaríki, heldur sá einn, er gjörir vilja föður míns, sem er á himnum.
Ninguém vem ao Pai senão por mim.”
„Enginn kemur til föðurins, nema fyrir mig.“
16 Será necessário usarmos a língua pura regularmente, senão perderemos a habilidade de falá-la bem.
16 Þú verður að nota hið hreina tungumál reglulega, annars missir þú tökin á því og hættir að geta talað það vel.
Mas seja rápido senão morrerá com certeza.
Eins gott ađ flũta sér ūví annars munt ūú deyja.
E, embora 31 nações concordassem, em 1987, reduzir à metade a produção de aerossóis, que parecem estar destruindo a camada terrestre de ozônio, este alvo não será alcançado senão na virada do século.
Og þótt 31 ríki hafi árið 1987 gert samkomulag um að draga um helming úr framleiðslu og notkun úðabrúsa, sem virðast vera að eyðileggja ósonlagið um jörðu, verður því marki ekki náð fyrr en um aldamót.
Não conte para a mamãe, senão ele vai ficar furioso comigo... e nunca mais vai voltar.
Svo ūú mátt ekki... segja mömmu. Annars verđur hann mjög reiđur og kemur aldrei aftur.
Faz o que ele quiser, senão vai revelar quem és.
Gerđu hvađ sem er svo hann komi ekki upp um ūig.
Com efeito, tem dito o mesmo que os principais sacerdotes judaicos que rejeitaram a Jesus: “Não temos rei senão César.”
Klerkarnir hafa í reynd sagt eins og æðsti prestur Gyðinga sem hafnaði Jesú: „Vér höfum engan konung nema keisarann.“
Siga os requisitos básicos, alistados por um antigo profeta hebreu: “O que é que Jeová pede de volta de ti senão que exerças a justiça, e ames a benignidade, e andes modestamente com o teu Deus?”
Fylgdu þeim frumkröfum sem hebreski spámaðurinn til forna tiltók: „Hvað heimtar [Jehóva] annað af þér en að gjöra rétt, ástunda kærleika og fram ganga í lítillæti fyrir Guði þínum?“
Senão me ajudar, eles vão conseguir.
Ef ūú hjálpar mér ekki verđur ūví ađ ķsk sinni.
Desconhecendo a origem de seu sofrimento, Jó questionou o benefício atual de ser justo, visto que aparentemente os bons sofrem tanto, senão mais, do que os maus.
Job gerði sér ekki ljóst hver væri valdur að þjáningum hans og tók að efast um að því fylgdi nokkur stundleg blessun að vera réttlátur, því að hinir góðu virtust þjást jafnmikið, ef ekki meira, en hinir vondu.
(João 1:11; 7:47, 48; 9:22) Os seus governantes, encarando Jesus qual ameaça à segurança nacional, entregaram-no para ser executado, insistindo: “Não temos rei senão César.”
(Jóhannes 1:11; 7:47, 48; 9:22) Leiðtogar þjóðarinnar litu á Jesú sem ógnun við þjóðaröryggi, framseldu hann til aftöku og sögðu: „Vér höfum engan konung nema keisarann.“
Senão o que, homenzinho?
Eða hvað, litli maður?
O que é você, ó homem, senão pó?
Ó, maður, hvað ert þú annað en duft?
Esta é agora a única via de acesso ao Rei Eterno, pois o próprio Jesus disse: “Ninguém vem ao Pai senão por mim” e “se pedirdes ao Pai qualquer coisa, ele vo-la dará em meu nome”.
Núna er það eina leiðin til að nálgast konung aldanna því að Jesús sagði: „Enginn kemur til föðurins, nema fyrir mig“ og „Hvað sem þér biðjið föðurinn um í mínu nafni, mun hann veita yður.“
Se uma prostituta se apresentar, que abandone o meretrício, senão, que seja rejeitada.
Ef skækja kemur skal hún snúa baki við hórdómi sínum eða hafnað verða ella.
Depois de exigirem a execução de Jesus, eles disseram: “Não temos rei senão César.”
Eftir að hafa krafist aftöku Jesú sögðu þeir: „Vér höfum engan konung nema keisarann.“
E o que é que Jeová pede de volta de ti senão que exerças a justiça, e ames a benignidade, e andes modestamente com o teu Deus?” — Miquéias 6:6-8.
Og hvað heimtar [Jehóva] annað af þér en að gjöra rétt, ástunda kærleika og fram ganga í lítillæti fyrir Guði þínum?“ — Míka 6: 6-8.
No começo, ele foi forçado a fazer isso porque senão não havia lugar para ele fluência em volta, mas depois ele fez isso com um prazer crescente, embora após tais movimentos, cansado e sentindo a morte miserável, ele não se moveu por horas.
Í fyrstu var hann neyddist til að gera þetta því annars það var ekkert pláss fyrir hann til að skríða í kring, en síðar gerði hann það með vaxandi ánægju, þótt eftir slíka hreyfingar, þreyttur til dauða og tilfinning skammarlega, hafði hann ekki Budge fyrir klst.
Senão, jamais chegaríamos ao destino.
Að öðrum kosti kæmumst við aldrei á áfangastað.
(2 Samuel 12:13) Davi sentiu-se muito culpado por causa do seu pecado e expressou seu arrependimento numa oração feita de coração a Jeová: “Pois não te agradas de sacrifício — senão eu o daria; não tens prazer em holocausto.
“ (2. Samúelsbók 12:13) Sektarkenndin lagðist þungt á Davíð og hann lét iðrun sína í ljós í innilegri bæn til Jehóva: „Þú hefir ekki þóknun á sláturfórnum — annars mundi ég láta þær í té — og að brennifórnum er þér ekkert yndi.
E hoje, Ele ensina você e a mim a orar como se O estivéssemos vendo em nossa mente orando no Getsêmani e dizendo: “Porém não se faça a minha vontade, senão a tua” (Lucas 22:42).
Og í dag kennir hann mér og þér að biðja og segja, er við ímyndum hann biðja í Getsemane í huga okkar: „En verði þó ekki minn heldur þinn vilji“ (Lúk 22:42).
Senão o quê?
Annars hvađ?
Nem mais uma palavra senão vou aí e você vai ver só.
Ekki orđ í viđbķt eđa ég kem og hryndi ūér sjálfur niđur.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu senão í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.