Hvað þýðir sendo í Portúgalska?
Hver er merking orðsins sendo í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sendo í Portúgalska.
Orðið sendo í Portúgalska þýðir framleiða, pródúsa, pródúsera. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins sendo
framleiða
|
pródúsa
|
pródúsera
|
Sjá fleiri dæmi
Nós sabemos que armas biológicas estão sendo usadas nesta guerra. Viđ fengum upplũsingar um ađ lífræn vopn væri notađ í ūessu stríđi. |
Dentro em pouco, até as testemunhas estavam sendo torturadas, para certificar-se de que tinham denunciado todos os hereges que conheciam. Innan tíðar var jafnvel farið að pynda vitni til að ganga úr skugga um að þau hefðu örugglega ákært alla trúvillinga sem þau þekktu. |
Pode-se provar que essas predições foram escritas com muita antecedência, sendo, portanto, profecias genuínas? Getum við eytt öllum vafa um hvort slíkar spár voru skrifaðar löngu fyrirfram og voru þar með spádómar sem uppfylltust? |
Aparelhos de respiração, não sendo para respiração artificial Öndunarbúnaður nema fyrir öndunarhjálp |
6 Se não tivesse havido o namoro entre o Vaticano e os nazistas, talvez se tivesse poupado ao mundo a agonia de ter muitos milhões de soldados e civis mortos pela guerra, de seis milhões de judeus assassinados por não serem arianos, e — mais preciosos aos olhos de Jeová — de milhares de Suas Testemunhas, tanto dos ungidos como das “outras ovelhas”, que sofreram grandes atrocidades, sendo que muitas Testemunhas morreram nos campos de concentração nazistas. — João 10:10, 16. 6 Ef ekkert ástarsamband hefði verið milli Páfagarðs og nasista hefði kannski mátt hlífa heiminum við þeirri kvöl að sjá tugi milljóna hermanna og óbreyttra borgara drepna í stríðinu, við kvöl þeirra 6 milljóna Gyðinga sem voru myrtir fyrir að vera ekki aríar og — þeirra sem dýrmætastir voru í augum Jehóva — þúsunda votta hans, bæði af hinum smurðu og hinum ‚öðrum sauðum,‘ sem þoldu hinar mestu hörmungar og létust margir í fangabúðum nasista. — Jóhannes 10:10, 16. |
O pedido de Gideão, conforme descrito em Juízes 6:37-39, mostra que ele estava sendo demasiadamente cauteloso ou suspeitoso. Beiðni Gídeons í Dómarabókinni 6: 37-39 sýnir að hann var óhóflega tortrygginn og varkár. |
Sendo três vezes por incêndio, duas por assalto e uma por furto. Ūrisvar fyrir íkveikju, tvisvar fyrir líkamsárás, einu sinni fyrir ūjķfnađ. |
Sendo eletrificado. Leiđslur festar. |
5 No entanto, se tivermos mentalidade espiritual, nos aperceberemos constantemente de que Jeová, embora não sendo um Deus que procura defeitos nos outros, sabe quando agimos segundo pensamentos e desejos maus. 5 Við vitum að Jehóva er ekki aðfinnslusamur, en ef við erum andlega sinnuð erum við alltaf meðvituð um að hann veit hvenær við látum undan illum hugsunum og löngunum. |
Isso, e eu preciso dizer. Ele está sendo um mal exemplo para as outras gangues. Já, og ég verđ ađ segja ađ hann er slæmt fordæmi fyrir önnur gengi. |
E não são apenas os soldados que estão sendo feridos. Og það eru ekki bara hermenn sem særast. |
A Sentinela de 15 de abril de 1992 anunciou que irmãos escolhidos na maior parte dentre as “outras ovelhas” estavam sendo designados para ajudar as comissões do Corpo Governante, correspondendo aos netineus nos dias de Esdras. — João 10:16; Esdras 2:58. Varðturninn (á ensku) tilkynnti 15. apríl 1992 að valdir bræður, aðallega af hinum ‚öðrum sauðum,‘ hefðu verið útnefndir til að aðstoða nefndir hins stjórnandi ráðs, og svöruðu þeir til musterisþjónanna á dögum Esra. — Jóhannes 10:16; Esrabók 2:58. |
Sendo discípulos do Salvador nestes últimos dias, achegamo-nos a Ele amando e servindo aos filhos de Deus. Við komum til frelsarans, sem hans Síðari daga lærisveinar, með því að elska og þjóna börnum hans. |
Referente a ele, a Bíblia diz: “Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai de ternas misericórdias e o Deus de todo o consolo, que nos consola em toda a nossa tribulação, para que possamos consolar os que estiverem em qualquer sorte de tribulação, por intermédio do consolo com que nós mesmos estamos sendo consolados por Deus.” Biblían segir um hann: „Lofaður sé Guð og faðir Drottins vors Jesú Krists, faðir miskunnsemdanna og Guð allrar huggunar, sem huggar oss í sérhverri þrenging vorri, svo að vér getum huggað alla aðra í þrengingum þeirra með þeirri huggun, sem vér höfum sjálfir af Guði hlotið.“ (2. |
Sendo assim, se rebelar contra Deus é usar mal a liberdade de escolha. Það er misbeiting á frjálsum vilja að snúast gegn Jehóva. |
Há lençóis aqüíferos que não mais estão sendo reabastecidos com água pura, mas estão contaminados com resíduos e poluentes, para o prejuízo do homem. Sums staðar eru jarðvatnsbirgðir ekki endurnýjaðar með hreinu vatni heldur mengaðar úrgangi og mengunarefnum, mönnum til tjóns. |
Sempre que possível, é bom que as crianças tenham sua própria Bíblia, seu cancioneiro e a publicação que está sendo estudada. Ef það er mögulegt væri gott fyrir börnin að hafa meðferðis eigin biblíu, söngbók og þau rit sem verið er að fara yfir. |
Estão sendo escoltadas pelos Gêmeos Assassinos. Tvíburamorđingjarnir fylgja sendingunni. |
1:1-3) Este era único, sendo criado por Deus diretamente. 1:1-3) Þessi sonur var einstakur að því leyti að Guð skapaði hann einn saman. |
Jesus não predisse uma atividade que estaria sendo realizada hoje na Terra, mas sim um acontecimento futuro no céu. Jesús var ekki að spá atburði sem á sér stað á jörðinni núna heldur gerist hann á himnum í framtíðinni. |
7 Portanto, que meu servo Newel Knight permaneça com eles; e todos os que forem contritos perante mim e quiserem ir, poderão ir, sendo por ele guiados à terra que designei. 7 Lát þess vegna þjón minn Newel Knight halda kyrru fyrir hjá þeim, og allir þeir, sem vilja fara og eru sáriðrandi fyrir mér, mega fara, og skal hann leiða þá til þess lands, sem ég hef útnefnt. |
Fui criada como católica, e, sendo que me ensinaram que ela estava no céu, eu queria suicidar-me para ficar com ela. Ég var alin upp í kaþólskri trú og af því að mér hafði verið kennt að hún væri á himnum langaði mig eiginlega til að svipta mig lífi svo að ég gæti verið hjá henni. |
Sendo assim, não seria lógico crer que Deus também nos proveria os meios para satisfazer as nossas necessidades espirituais, bem como a devida orientação que nos habilitaria a distinguir o que é espiritualmente proveitoso e o que é prejudicial? Fyrst því er svo farið er rökrétt að trúa að Guð sjái okkur fyrir því sem þarf til að við fáum andlegri þörf okkar svalað, og hann veiti okkur jafnframt réttar leiðbeiningar svo að við getum greint á milli þess sem er gagnlegt og þess sem er hættulegt andlegu hugarfari. |
Vince Hammond concluíram similarmente que “a maioria dos filmes exibidos nos países industrializados continha pelo menos alguma violência, muitos sendo classificados como violentos, ou altamente violentos”. Vince Hammonds leiddi einnig í ljós að „flestar kvikmyndir sýndar í iðnríkjum heims sýna að minnsta kosti eitthvert ofbeldi, margar talsvert eða mjög mikið.“ Dr. |
9 Quando João, o Batizador, estava na prisão, Jesus enviou-lhe a seguinte mensagem animadora: “Os cegos estão vendo novamente . . . e os mortos estão sendo levantados.” 9 Jesús sendi Jóhannesi skírara uppörvandi boð í fangelsið: „Blindir fá sýn og . . . dauðir rísa upp.“ |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sendo í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð sendo
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.