Hvað þýðir sfrenato í Ítalska?

Hver er merking orðsins sfrenato í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sfrenato í Ítalska.

Orðið sfrenato í Ítalska þýðir drykkfelldur, óstýrilátur, villtur, taumlaus, vitlaus. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sfrenato

drykkfelldur

(dissolute)

óstýrilátur

(wild)

villtur

(wild)

taumlaus

(unbridled)

vitlaus

Sjá fleiri dæmi

Visto l’irresponsabile e distruttivo comportamento di molti giovani odierni — dediti a fumo, droga, alcool, rapporti sessuali illeciti e ad altre attività mondane, come sport sfrenati e musica e svaghi degradanti — questi sono senz’altro consigli opportuni per i giovani cristiani che vogliono vivere in modo sano e soddisfacente.
Í ljósi óábyrgs og mannskemmandi lífernis margra ungmenna nú á tímum — sem reykja, nota fíkniefni og misnota áfengi, ástunda lauslæti og hafa ánægju af ýmsu öðru sem heiminum þykir ágætt, eins og fífldjörfum íþróttum og auvirðandi tónlist og afþreyingu — eru þetta svo sannarlega tímabærar ráðleggingar til kristinna ungmenna sem vilja ástunda heilnæmt og ánægjulegt líferni.
Un amante può bestride il sottilissimo che gira al minimo in aria estiva sfrenata
A elskhugi getur bestride á gossamer Það idles í sumar valda tilefnislausri lofti
20 Halley osserva: “L’adorazione di Baal, Astoret e altri dèi cananei consisteva nelle orge più sfrenate; i loro templi erano centri del vizio. . . .
20 Halley segir: „Dýrkun Baals, Astarte og annarra guða Kanverja fólst í yfirgengilegu kynsvalli; musteri þeirra voru spillingarbæli. . . .
Seligman indicava lo sfrenato individualismo che si vede nell’Occidente e menzionava il bisogno di dare un senso alla vita.
Seligman á að vaxandi þunglyndi nútímans megi meðal annars rekja til hinnar taumlausu einstaklingshyggju sem er algeng á Vesturlöndum, og talaði um nauðsyn þess að finna tilgang í lífinu.
15 Una lingua sfrenata ‘ci macchia’ completamente.
15 Taumlaus tunga ‚flekkar okkur‘ algerlega.
IN UN paese asiatico una folla sfrenata partecipa a un festival in onore degli spiriti.
Í LANDI einu í Asíu er hópur fólks að halda hátíð til að heiðra andana.
▪ “Ogni giorno udiamo notizie circa la condotta sfrenata di giovani che sembrano del tutto privi di valori morali.
▪ „Á hverjum degi berast okkur fréttir af ólátum barna og unglinga sem virðast hafa ósköp takmarkaða siðgæðisvitund.
Anche se sono parecchi i giovani che hanno preso questa strada, con il tempo alcuni cominciano a provare un tormentoso senso di vuoto che nemmeno uno stile di vita sfrenato riesce a mascherare.
Þótt ófáir hafi farið út á þá braut tekur nagandi tómleiki, sem jafnvel taumlaust líferni getur ekki dulið, að sækja á suma með tímanum.
(Isaia 5:11, 12) Triste a dirsi, alcuni giovani cristiani hanno partecipato a simili feste sfrenate.
(Jesaja 5: 11, 12) Því miður hefur komið fyrir að kristin ungmenni hafa tekið þátt í taumlausum partíum af þessu tagi.
Avrebbe scelto quell’occasione per farlo se la festa fosse stata turbolenta e sfrenata?
Hefði hann valið þetta tækifæri til þess ef þetta hefði verið hávær og taumlaus svallveisla?
Astuti annunci pubblicitari, studiati ad arte per dare l’idea che l’alcool sia la chiave per divertirsi e far colpo sull’altro sesso, fanno vedere modelle sexy che bevono nel corso di feste sfrenate.
Þar sem áfengisauglýsingar eru leyfðar eru þær úthugsaðar til að koma þeirri hugmynd inn hjá fólki að áfengi sé aðgöngumiði að skemmtun og rómantík, til dæmis með því að sýna kynæsandi fyrirsætur drekka áfengi í æsilegum samkvæmum.
Che dire, però, se siete attratti da un certo sport per lo spirito di competizione e aggressività che lo caratterizza, il rischio eccessivo che si corre, l’alta frequenza di incidenti, i festeggiamenti sfrenati, lo spirito nazionalistico o “ingredienti” simili?
En hvað ef þú laðast að einhverri íþrótt vegna keppnisandans, mikillar áhættu, hárrar slysatíðni, óhóflegra fagnaðarláta, þjóðernisákafa eða einhvers í þeim dúr?
Vogliamo solo tornare nelle nostre stanze e fare del sesso sfrenato.
Okkur langar bara ađ fara á hķtelherbergin og fá alvörudrátt.
3) — Tema: L’ambizione sfrenata può avere tragiche conseguenze
3) — Stef: Taumlaus metnaðargirnd getur haft sorglegar afleiðingar
16 Perciò, essendo di mente sana, non ci lasceremo adescare dagli onnipresenti allettamenti di questo mondo caratterizzato dalla più sfrenata dedizione a ogni sorta di piaceri, cose materiali e trasgressioni sessuali.
16 Úr því að við erum heilbrigð í huga látum við ekki tælast af tálbeitum þessa heims sem eru alls staðar nálægar og einkennast af taumlausri undanlátssemi við eigin hvatir og langanir í alls konar skemmtun, efnislega hluti og kynferðislega lausung.
Hai mai visto un monaco avere sesso sfrenato con una giovane ragazza?
Hefurđu séđ unglingsstúIkur ríđa munki brjálæđislega?
Sono macchie e sozzure, che si abbandonano con sfrenato diletto ai loro ingannevoli insegnamenti mentre festeggiano insieme a voi.
Pétur skrifaði um þá: „Þeir hafa yndi af að svalla um miðjan dag.
Il vero scopo della disciplina, una parola che ha la stessa radice latina di discepolo, non è quello di punire in modo sfrenato i bambini ma di insegnare loro e di guidarli aiutandoli ad acquistare autocontrollo”.
Hið sanna markmið agans . . . er ekki að refsa óstýrilátu barni heldur kenna því og leiðbeina og hjálpa því að mynda með sér hemil hið innra.“
Ora viene il sangue sfrenata nel vostro guance,
Nú kemur valda tilefnislausri blóð upp í kinnar þínar,
(b) Quali pericoli hanno incontrato alcuni giovani cristiani nei night-club e nelle feste sfrenate?
(b) Í hvaða hættum hafa einstaka kristnir unglingar lent í næturklúbbum og taumlausum partíum?
Indica che le idee e le teorie promosse dai pensatori del mondo e la sfrenata ricerca della ricchezza e dei piaceri sono del tutto futili.
Hann bendir á að hugmyndir og kenningar, sem hugsuðir heimsins ýta undir, og linnulaus eftirsókn eftir auði og unaði sé algerlega gagnslaus.
La sfrenata distruzione e l’inquinamento dell’ambiente, la persistente piaga della guerra che divora milioni di vite, le esplosioni di violenza criminale che alimentano ovunque timore e sfiducia, e il clima morale sempre più corrotto che sembra sia alla radice di molte di queste sventure, sono tutti fattori di crisi che concorrono nell’affermare la stessa inconfutabile verità: l’uomo non è in grado di governarsi da solo con successo.
Hömlulaus eyðilegging og eitrun umhverfisins, þrálát stríðsplágan sem svelgir milljónir mannslífa, ofbeldisglæpafaraldurinn sem elur á ótta og vantrausti alls staðar og stöðugt hrakandi siðferði sem virðist undirrót margs af þessu böli — allar þessar alvarlegu hættur leggjast á eitt og staðfesta sama, óhagganlega sannleikann — að maðurinn getur ekki stjórnað sjálfum sér svo vel fari.
(Isaia 22:5) Gerusalemme sarà piena di confusione sfrenata.
(Jesaja 22:5) Alger skelfing og úrræðaleysi ríkir í Jerúsalem.
Non pensi che possa passare Ia prossima settimana a fare sesso sfrenato?
Hvað fær Þig tiI að haIda að ég verji ekki næstu viku í endaIausu kynIífi með eIskhuga mínum?
Molti sono completamente sfrenati, e non sanno porsi dei limiti; non hanno nessun senso di colpa; sono estremamente egocentrici e asociali, e diventano aggressivi senza una ragione apparente, strozzando altri e prendendoli a calci”.
Mörg börn kunna sér alls engar hömlur og takmörk lengur og þekkja ekki sektarkennd. Þau eru ákaflega eigingjörn og andfélagsleg og verða árásargjörn án nokkurrar sýnilegrar ástæðu, taka [aðra] kverkataki og sparka í þá.“

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sfrenato í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.