Hvað þýðir 誓う í Japanska?
Hver er merking orðsins 誓う í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 誓う í Japanska.
Orðið 誓う í Japanska þýðir sverja, strengja heit. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 誓う
sverjaverb 誓いをすることが必ずしも間違ってはいないのは,なぜですか。 説明してください。 Af hverju þarf ekki að vera rangt að sverja eið? |
strengja heitverb |
Sjá fleiri dæmi
4 人類史の初期に,真実さを誓うという言葉は,神がアダムとエバにお与えになった語彙に含まれてはいなかったでしょう。 4 Ólíklegt er að þetta snemma í sögu mannkyns hafi verið talin þörf á að staðfesta sannleiksgildi einhvers með eiði. Vera má að orðaforði Adams og Evu hafi ekki einu sinni náð yfir það. |
その他の薬物について 例えばポルトガルでは 麻薬所持は罪に問われません 例えばポルトガルでは 麻薬所持は罪に問われません 薬物依存を 健康問題として治療すると 政府が誓いを立てたのです Hvað varðar önnur fíkniefni, lítið til Portúgal, þar sem enginn fer í fangelsi fyrir vörslu fíkniefna, og stjórnvöld hafa raunverulega ákveðið að líta á fíkn sem heilsuvandamál. |
民 5:21,22)それで,法廷で証言する時,クリスチャンが真実を語ると誓うことが必要な場合もあるでしょう。 Mós. 5:21, 22) Það getur því reynst nauðsynlegt fyrir kristinn mann að sverja að segja sannleikann ef hann ber vitni fyrir rétti. |
使徒 5:39)例えば,ドイツのエホバの証人がアドルフ・ヒトラーを総統としてたたえることを拒むと,ヒトラーは証人たちを根絶すると誓いました。( (Postulasagan 5:39) Sem dæmi má nefna að þegar vottar Jehóva í Þýskalandi neituðu að hylla Adolf Hitler sem leiðtoga sinn strengdi hann þess heit að útrýma þeim. |
誰に仕え何を誓うか Hver á minn hug og hönd? |
宣言は,増えよ,地に満ちよという夫と妻に課せられた今も変わらぬ務め,また夫婦は「互いに愛と関心を示し合うとともに,子供たちに対しても愛と関心を示すという厳粛な責任を負って」いることをはっきりと主張しています。「 子供たちは結婚のきずなの中で生を受け,結婚の誓いを完全な誠意をもって尊ぶ父親と母親により育てられる権利を有して」いるのです。 Yfirlýsingin staðfestir hina áframhaldandi „skyldu eiginmanns og eiginkonu að margfaldast og uppfylla jörðina og þá helgu ábyrgð að elska og annast hvert annað og börn sín“: „Börn eiga rétt á því að fæðast innan hjónabandsins, vera alin upp af föður og móður sem heiðra hjónabandseiða sína af fullkominni tryggð.“ |
ご自分の崇拝者たちのその小さなグループを世の汚点から清めるためです。 真の信仰を表わすことを心に誓った人たちは,その経験から学んで前進し,引き続き熱心に宣べ伝えました。 Þeir sem vildu sýna sanna trú lærðu af reynslunni, stefndu fram á við og héldu áfram að prédika kostgæfilega. |
幾年もの間,この誓いの言葉は毎日,ベテルの朝の崇拝で読まれました。 Um árabil var farið með þetta heit daglega við tilbeiðslustund Betelfjölskyldunnar að morgni. |
夫婦の誓いを立てる前に同棲するほうがよいと言うのです。『 Þeim finnst að það sé betra fyrir karl og konu að búa saman áður en þau skuldbinda sig með hjónabandi. |
わたしたちに対する教訓: 乙女は「エルサレムの娘たち」すなわち,王に仕える宮中の女性たちに,『愛がその気になるまでは,それを呼び起こしたりしない』よう誓わせました。( Lærdómur fyrir okkur: Stúlkan særði „Jerúsalemdætur,“ þá kvennahirð sem þjónaði konunginum, að ‚vekja ekki elskuna fyrr en hún sjálf vildi.‘ |
エホバの忠節な崇拝者であった娘も,父親の誓いは果たされるべきであると確信していました。( Dóttir Jefta tilbað Jehóva og var ekki í vafa um að faðir hennar ætti að standa við gefið heit. |
配偶者の一方が姦淫を犯して結婚の誓いを破るなら,そのあと非常な苦悩が生じます。 ―マタイ 19:6。 ガラテア 6:7。 Þegar maður eða kona brýtur hjúskaparheitið með því að drýgja hór eru afleiðingarnar hrikalega kvalafullar. — Matteus 19:6; Galatabréfið 6:7. |
そして1919年以降,「王国のこの良いたより」は「あらゆる国民に対する証しのために,人の住む全地で宣べ伝えられる」ようになりましたが,その時から71年が経過した現在,キリスト教世界内外の諸国民は,長い間告げ知らされてきた,エホバが立てられた王を歓呼して迎えたり,地に対する自分の支配権を放棄してその王に忠誠を誓ったりする気持ちを全く持っていません。( Og núna, 71 ári eftir að byrjað var að prédika „þetta fagnaðarerindi um ríkið . . . um alla heimsbyggðina öllum þjóðum til vitnisburðar“ árið 1919, hafa þjóðir jarðar innan sem utan kristna heimsins greinilega ekki í hyggju að hylla konung Jehóva, sverja honum hollustueið og afsala sér völdum yfir jörðinni. |
これとは幾らか異なる表現を用いた人も,神の前で誓ったことに変わりはありません。 Þótt ekki sé farið orðrétt með þetta heit hafa brúðhjónin samt gefið heit frammi fyrir Guði. |
さらにエホバは,その契約を首尾よく完全に履行することを誓われました。 Jehóva hefur auk þess svarið að staðið verði við þann sáttmála til fulls. |
それで,自分と家の者たちの命を助けることを斥候たちに誓わせます。 Hún lét njósnarana sverja að henni og heimili hennar yrði þyrmt. |
神への献身誓って Við vígð erum Jehóva, nú sjást þáttaskil, |
15 ほとんどの結婚式に付き物なのが誓いの言葉です。 15 Heit eru hluti af flestum hjónavígslum. |
11 エホバはわたしたちが行なう約束も聞いておられ,わたしたちの誓いを真剣に受け止められます。 11 Jehóva hlustar líka á þau loforð sem við gefum. |
13 エホバの言葉に忠実に従い,エホバの民にその言葉が成就したことを目の当たりにした後,ヨシュアは晩年になって次のように証言することができました。「 こうしてエホバは,その父祖たちに与えることを誓ったすべての土地をイスラエルに与え,彼らはそれを取得してそこに住むようになった。 13 Undir lok ævi sinnar, eftir að hafa trúfastur hlýtt orði Jehóva og séð það uppfyllast á þjóð hans, gat Jósúa borið vitni um þetta: „[Jehóva] gaf Ísrael allt landið, er hann hafði svarið að gefa feðrum þeirra, og þeir tóku það til eignar og settust þar að. |
ヨブ 2:4,5。 箴言 27:11)しかし,エホバの証人で,配偶者の反対ゆえに苦しみを味わってきた人たちの大多数は,結婚の誓いを放棄しませんでした。 ( Jobsbók 2: 4, 5; Orðskviðirnir 27:11) Langflestir votta Jehóva, sem hafa mátt þola andstöðu frá maka sem er ekki í trúnni, hafa haldið hjúskaparheit sitt. |
エズラ は 彼ら の ため に 祈り,妻 を 離縁 する こと を 誓わせた。 Esra bað fyrir þeim og gjörði við þá sáttmála að þeir skildu við þessar konur. |
イエスの祭司職は,不完全な人間の先祖から受け継ぐのではなく,はるかに偉大なもの ― エホバご自身の誓い ― によって決まっていたのです。 イエスはメルキゼデクと同様,大祭司としてだけでなく,王としても仕えます。 Hann var því viðeigandi spádómleg táknmynd um Jesú, enda var prestdómur Jesú ekki háður ófullkomnu, mennsku ætterni heldur byggður á miklu æðri forsendum — eiði Jehóva Guðs. |
ヤコブは「誓うことをやめなさい」と述べて,軽薄な誓いを戒めます。 „Sverjið ekki,“ segir Jakob og varar við ábyrgðarlausum eiðstöfum. |
例えば,軽率に誓ってしまう可能性があります。 Við gætum til dæmis svarið eið í fljótræði. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 誓う í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.