Hvað þýðir そろそろ í Japanska?

Hver er merking orðsins そろそろ í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota そろそろ í Japanska.

Orðið そろそろ í Japanska þýðir bráðum, rólega, fljótlega, hægur, brátt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins そろそろ

bráðum

(soon)

rólega

(slowly)

fljótlega

(soon)

hægur

(easy)

brátt

(soon)

Sjá fleiri dæmi

そろそろ片付けが始まる頃になって,ジョシュアが跳び上がって『来たよ!
Þegar að því kom að gefa þau upp á bátinn, tók Joshua að stökkva upp og niður og segja: „Þau eru komin!
人間が抱いている楽園への憧れや,それを再現しようとする大小の試みを考えると,地球もそろそろ本当の楽園になっていてよさそうなものです。
ÞEGAR litið er á þrá mannsins eftir paradís og allar tilraunir hans til að endurskapa hana skyldi maður ætla að jörðin væri orðin raunveruleg paradís.
ああ 女 の 武器 が 出 た な そろそろ 無駄 だ と 悟れ
Alveg rétt. Þá hefst táraflóðið.
そろそろお子さんに予防接種を受けさせる時期ですね」と医師が言います。
„ÞAÐ er kominn tími til að bólusetja barnið,“ segir læknirinn.
レッド そろそろ 行 こ う か
Jæja, Red.
しかし,船がそろそろと角を曲がったとたん,工学上のその素晴らしい業績が眼前に姿を現わしました。
En svo beygir sundið og þetta verkfræðiundur blasir skyndilega við sýn.
ああ 、 いけ な い そろそろ 戻 ら な い と
Ég verđ ađ fara.
人々は,猛攻撃にさらされた家の中からそろそろと出てきて,被害のほどを確かめました。
Smám saman tíndist fólk út úr illa förnum húsunum til að kanna skemmdirnar.
そろそろ 引き伸ばし も キツ イ ぜ
Nú ūarf ég svör.
そろそろ時間だ。
Það er tími til kominn.
そろそろ逆の質問を考慮してみる潮時ではないでしょうか。 すなわち,神が存在するというどんな証拠があるだろうか,という質問です。 エホバの証人は自分たちの確信している事柄について喜んでお話し合いをいたします。
Er ekki orðið tímabært að fara að gefa gaum spurningu sem er andhverfa hinnar: Hvaða sannanir eru fyrir því að það sé til Guð?
そろそろ失礼しなくてはなりません。
Ég verð því miður að fara núna.
そろそろ定年を迎える方は,わたしたちの偉大な創造者が宣言された事柄から慰めを得るようになさってください。「 人の老齢に至るまでもわたしは同じ者であり,人の白髪に至るまでわたしが負いつづける」― イザヤ 46:4。
Ef þú ert að nálgast eftirlaunaaldur skaltu sækja styrk í orð skaparans sem sagði: „Allt til elliára er ég hinn sami, og ég vil bera yður, þar til er þér verðið gráir fyrir hærum.“ — Jesaja 46:4.
しかし,宗教界の指導者たちが聖書の記録の真実性に疑問を投げかけるときには,そろそろ自分の立場を再吟味してみるべきだろうか,と考えるかもしれません。
En þegar forystumenn á vettvangi trúmálanna taka að véfengja trúverðugleika Biblíunnar finnst mörgum ef til vill kominn tími til að endurskoða afstöðu sína.
ある日,食堂での会話が長引いた時,その人はしびれを切らしてみんなの前でギールナルド兄弟とフリジリクに,「そろそろ部屋に戻って日々の聖句をしませんか」と言いました。
Dag nokkurn þótti honum umræðurnar í matsalnum dragast heldur á langinn og sagði þá stundarhátt: „Eigum við ekki að fara að drífa okkur að lesa dagstextann?“
そろそろ学校に行く時間です。
Það er kominn tími til að þú farir í skóla.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu そろそろ í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.