Hvað þýðir たまらない í Japanska?

Hver er merking orðsins たまらない í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota たまらない í Japanska.

Orðið たまらない í Japanska þýðir óbærilegur, svakalegur, ómótstæðilegur, stór, hrikalegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins たまらない

óbærilegur

(unbearable)

svakalegur

(tremendous)

ómótstæðilegur

(irresistible)

stór

(tremendous)

hrikalegur

(tremendous)

Sjá fleiri dæmi

話し相手がほしくてたまらなかったのに,だれも話を聴いてはくれませんでした」と語りました。
Ég hafði brennandi þörf fyrir að tala en enginn vildi hlusta.“
父の死をたまらなく悲しく感じるようになったころ,私は重症うつ病で入院しました。 6年前のことです。
Ég byrjaði fyrst að syrgja hann þegar ég var lögð inn á spítala vegna alvarlegs þunglyndis fyrir sex árum.
彼らは運動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。
Þeim þótti spennandi að spila körfubolta á leikvellinum.
自分の霊的な目が眠くて眠くてたまらなくなっていることが分かるならどうですか。
Hvað nú ef við uppgötvum að andleg augu okkar eru orðin þung af syfju og svefndrunga?
また,建物の基部の地面は,水がたまらないように外側に向かって傾斜させておくことができます。
Og gott er að það sé réttur vatnshalli við húsið og gerðar ráðstafanir til að leiða vatn frá grunninum.
25 そこで、ラバン は わたしたち の 持 も って いる もの を 目 め に し、しかも それ が 大 たい した もの で ある の を 見 み て、1 欲 ほ しくて たまらなく なった。 それで 彼 かれ は、わたしたち を 追 お い 出 だ し、わたしたち の 持 も って いる もの を 自 じ 分 ぶん の もの に する ため に、 召 め し 使 つか い に わたしたち を 殺 ころ させよう と した。
25 En svo bar við, að þegar Laban sá eigur okkar, að þær voru mjög miklar, agirntist hann þær svo, að hann rak okkur á dyr og sendi þjóna sína til að drepa okkur, svo að hann gæti komist yfir eigur okkar.
テサロニケの油そそがれたクリスチャンは,「主イエス・キリストの臨在」と「エホバの日」を見たくてたまらなかったのではありませんか。 ―テサロニケ第二 2:1,2。
Voru ekki smurðir kristnir menn í Þessaloníku óþolinmóðir að sjá „komu Drottins vors Jesú Krists“ og ‚dag Jehóva‘? — 2. Þessaloníkubréf 2:1, 2.
あるものが欲しくてたまらない人がいました。
Einu sinni var maður sem þráði eitthvað mjög heitt.
親衛隊員が母親を強姦するという野蛮な行為を見せつけられたこの少女を,エルセはたまらなくかわいそうに思いました。
Else fann til ákafrar samúðar með þessari unglingsstúlku sem hafði líka verið neydd til að horfa á SS-verðina nauðga móður hennar villimannlega.
ある人は,「マシンにまたがっているという感触や,マシンが自分の思い通りに反応してくれるという感じ,それに体を傾けてコーナーを回ったり,必ず目的地まで運んでくれるという感じはたまらないね」と述べています。
Einn segir: ‚Það er spennandi að finna fyrir tækinu sem er undir manni, að vita að það svarar öllum duttlungum manns og skipunum, að halla sér í beygjunum og vita að það flytur mann örugglega á áfangastað.‘
わたしは家族と宣教師と一緒に伝道本部で開かれた家庭の夕べに,しぶしぶ集いました。 行きたくてたまらないケア一族のパーティーの代わりにしてはとてもお粗末だと確信していました。
Ég hafði treglega komið saman með fjölskyldu minni og trúboðunum til að hafa fjölskyldukvöld á trúboðsheimilinu, sannfærð um að þessi viðburður yrði í besta falli léleg eftirlíking af fjölskylduboði Kjar-fjölskyldunnar, sem heimþrá mín stafaði af.
それとは逆に,わたしたちはだれかほかの人に知らせたくてたまらなくなります。
Nei, við brennum í skinninu að geta sagt öðrum þær.
これらの提案を試してみても,まだ不眠症や,昼間に眠くてたまらないとか睡眠中に呼吸が止まるといった睡眠障害に悩まされるなら,資格のある医師に相談するとよい。
Ef þú hefur fylgt þessum ráðum en átt samt erfitt með svefn eða glímir við svefnvandamál eins og mikla þreytu yfir daginn eða kæfisvefn, getur verið gott að leita til læknis.
パムという女性は,「初めて我が子を抱いた時,いとおしくてたまらなくなりました。 同時に,新しい命に対する責任もひしひしと感じました」と言います。
„Í fyrsta skiptið sem ég hélt á barninu mínu fann ég til óendanlegrar ástar og ábyrgðar gagnvart þessu nýja lífi,“ segir móðir að nafni Pam.
私が何も言わなくても,娘は本を持ってきて,次の物語を知りたくてたまらないという様子を示します。
Hún sækir bókina án þess að ég þurfi að minna hana á það og er mjög spennt að heyra næstu sögu.
コリント第一 10:20,21)しかし中には,この音楽が好きでたまらないというクリスチャンの若者もかなりいるようです。
(1. Korintubréf 10: 20, 21) Fjölmörg kristin ungmenni eru þó greinilega hrifin af þessari tónlist.
その日にあった胸の躍る出来事について聞いてもらいたくてたまらない
Hún brennur í skinninu að segja frá spennandi atburðum dagsins.
アランという若者はこう言います。「 寂しい時は,だれかに関心を向けてほしくてたまらないものです。
Ungur maður að nafni Alan segir: „Þegar maður er einmana þráir maður athygli.
15 カトリーンにとって,心配でたまらなかったその間,何が助けになったでしょうか。
15 Hvað hjálpaði Katrinu þessar angistarfullu klukkustundir?
リサはほかの人の血が自分の中に入ってゆくのを見るのがたまらなく嫌でした。 自分がエイズや肝炎や他の感染症にかかるのではないかと考えていました。
Henni fyndist mjög ógeðfellt að sjá blóð úr einhverjum öðrum renna inn í líkama sinn og að hún velti fyrir sér hvort hún fengi alnæmi eða lifrarbólgu eða einhvern annan smitsjúkdóm af því.
集会や大会に来たくてたまらないのに,なかなか来られない人がいるかもしれません。
Sumir geta sjaldan sótt samkomur og mót þó að þeir gjarnan vildu.
このころになると,自分の好きな聖句に関して満々たる自信がつき,それを会衆の集会で言いたくてたまらなくなるでしょう。
Kannski kann það orðið uppáhaldsversið sitt svo vel að það notar það fúslega til að svara á safnaðarsamkomu.
こちらは不安でたまらなかったのに,ほほえんでいるなんていうことがどうしてできるんだい」と,将校たちは質問しました。
„Hvernig gastu brosað,“ spurðu þeir, „en við verið svona taugaóstyrkir?“
子どもは人を疑わず,好奇心が強く,電脳空間<サイバースペース>という割合に新しい世界を探検したくてたまらないものです。
Börn eru forvitin, græskulaus og áköf að kanna hinn tiltölulega nýja netheim.
エレミヤ 2:2。 ナホム 1:12)男性でも女性でも,書物を著わしたり記事を書いたりすると,大抵は自分の作品に署名をしたくてたまらないものではないでしょうか。
(Jesaja 37:33; Jeremía 2:2; Nahúm 1:12) Þú veist sjálfsagt að körlum og konum, sem skrifa bækur nú á dögum, er yfirleitt mikið í mun að árita verk sín.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu たまらない í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.