Hvað þýðir tomba í Ítalska?

Hver er merking orðsins tomba í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tomba í Ítalska.

Orðið tomba í Ítalska þýðir gröf, Grafhýsi, Gröf. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tomba

gröf

noun

Se Cloche l'avesse voluta morta, staremmo già scavando la sua tomba.
Ef Cloche hefđi viljađ drepa hana græfum viđ gröf hennar núna.

Grafhýsi

noun (monumento ad uso di sepoltura)

Copricapo e gioielli di una serva sumera sepolta in una tomba reale a Ur
Súmerskt höfuðfat og skartgripir þjónustustúlku sem grafin var í konunglegu grafhýsi í Úr.

Gröf

noun (struttura funeraria)

Se Cloche l'avesse voluta morta, staremmo già scavando la sua tomba.
Ef Cloche hefđi viljađ drepa hana græfum viđ gröf hennar núna.

Sjá fleiri dæmi

Quindi spiegò ulteriormente questa verità fondamentale dicendo che i morti non possono amare né odiare e che “non c’è lavoro né disegno né conoscenza né sapienza [nella tomba]”.
Hann útlistar þetta nánar og segir að hinir dánu geti hvorki elskað né hatað og að í gröfinni sé „hvorki starfsemi né hyggindi né þekking né viska“.
“Non c’è lavoro né disegno né conoscenza né sapienza nello Sceol [la tomba], il luogo al quale vai.” — Ecclesiaste 9:10.
„Í dánarheimum [gröfinni], þangað sem þú fer, er hvorki starfsemi né hyggindi né þekking né viska.“ — Prédikarinn 9:10.
Il terzo giorno le donne che erano venute per completare la preparazione del corpo per la sepoltura si avvicinarono alla tomba.
Á þriðja degi, komu konurnar að gröfinni til að búa þann líkama undir gröfina.
Improvvisamente, da ogni fottuta tomba uscirono i Sette Psicopatici, con le pistole.
Allt í einu, út úr öllum helvítis gröfunum... spretta brjálæđingarnir sjö međ byssur í öllum.
“Poi, rivolto a me, disse: ‘So che voi non potete mentire, perché altrimenti sa chi si rivolterebbe nella tomba?’
Síðan sneri hann sér að mér og sagði: ‚Ég veit að þú myndir ekki ljúga vegna þess að þú veist hver myndi snúa sér við í gröfinni ef þú gerðir það.‘
Il fedele Giobbe sapeva che alla morte sarebbe andato nella tomba, nello Sceol.
Hinn trúfasti Job vissi að hann færi í gröfina eða dánarheima þegar hann myndi deyja.
13 In conseguenza, il fonte abattesimale fu istituito come bsimilitudine della tomba, e fu comandato che fosse in un luogo sottostante a quello in cui i vivi sono soliti riunirsi, per indicare i vivi e i morti, e affinché tutte le cose abbiano la loro similitudine e affinché si accordino l’una con l’altra: ciò che è terreno essendo conforme a ciò che è celeste, come dichiarò Paolo in 1 Corinzi 15:46, 47 e 48:
13 Þar af leiðandi var askírnarfonturinn ákveðinn sem blíking grafarinnar, og boðið var að hann sé hafður undir þeim stað, sem hinir lifandi koma venjulega saman á, til að sýna hina lifandi og hina dauðu, svo að allt hafi sína líkingu og sé í samræmi hvað við annað — hið jarðneska í samræmi við hið himneska, eins og Páll hefur sagt, 1. Korintubréf 15:46, 47 og 48:
Mostrate un paio di stivali per rappresentare i soldati che sorvegliavano la tomba di Gesù.
Sýnið stígvélapar sem tákna á hermennina sem stóðu vörð um gröf Jesú.
Dio non è il Dio dei morti, poiché Egli risuscita i morti dalla tomba.
Guð er ekki Guð dauðra, því að hann reisir dauða úr gröfum sínum.
(John Lightfoot, A Commentary on the New Testament From the Talmud and Hebraica) In quanto ai saggi morti da tempo, i farisei sostenevano addirittura che “le labbra dei giusti, quando qualcuno cita un insegnamento della legge nel loro nome, mormorano con loro nella tomba”. — Torah—From Scroll to Symbol in Formative Judaism.
“ (A Commentary on the New Testament From the Talmud and Hebraica eftir John Lightfoot) Farísearnir kenndu jafnvel um löngu látna spekinga: „Varir hinna réttlátu, er einhver vitnar í kenningu lögmálsins í þeirra nafni — varir þeirra muldra með þeim í gröfinni.“ — Torah — From Scroll to Symbol in Formative Judaism.
In una tomba fu trovato lo scheletro di una donna con accanto semi di cannabis.
Í gröf nokkurri fannst beinagrind af konu með forða af kannabisefni sér við hlið.
Per dimostrare che quelle parole non erano una promessa vana, Gesù si avvicinò alla tomba e gridò: “Lazzaro, vieni fuori!”
Til að sýna fram á að þetta voru ekki orðin tóm gekk Jesús að gröfinni og hrópaði hárri röddu: „Lasarus, kom út!“
La letterale risurrezione dalla tomba fu una realtà per i discepoli che conoscevano intimamente Cristo.
Öruggt er að bókstafleg upprisa Krists frá dauðum var raunveruleg þeim lærisveinum sem þekktu hann.
Per tutti coloro che hanno deposto un figlio nella tomba o pianto sulla bara del proprio coniuge o sofferto per la morte di un genitore o di una persona amata, la risurrezione è una fonte di grande speranza.
Allir þeir sem séð hafa á eftir barni sínu í gröfina eða grátið yfir kistu maka síns eða syrgt dauða foreldris eða ástvinar, geta átt bjarta von sökum upprisunnar.
13 Oltre ai fedeli servitori di Dio, a tempo debito saranno risuscitati anche altri, così che nella comune tomba del genere umano non rimarrà nessuno.
13 Smám saman verða aðrir reistir upp frá dauðum svo að enginn verður eftir í sameiginlegri gröf mannkyns.
Dovremo andare oltre la tomba prima di poter effettivamente raggiungere la perfezione, ma qui, nella mortalità, possiamo gettare le fondamenta.
Við verðum að fara handan grafa áður en við fáum í raun náð fullkomnun, en hér í jarðlífinu getum við lagt grunninn að henni.
Lo sentirebbe mia madre nella tomba
Móðir mín hefði heyrt í þessu og hún er dáin
Possa questa tomba, essere mai profanata, finche'vivo.
Megi grið þessa haugs ekki verða rofin fyrr en ég fell sjálfur.
Venerdì viene sepolto, domenica la tomba è vuota
Grafinn á föstudegi, tóm gröf á sunnudegi
8 Ma vi è una arisurrezione, e perciò la tomba non ha la vittoria, e il pungiglione della bmorte è annullato in Cristo.
8 En aupprisan er til, þess vegna hrósar gröfin engum sigri, og Kristur hefur innbyrt brodd bdauðans.
Puoi cercare personalmente il Salvatore, come fece Maria quando andò alla tomba, imparando di più su di Lui.
Þið getið sjálf leitað frelsarans, líkt og María gerði er hún fór til grafarinnar, með því að læra meira um hann.
Spiegò che il tempo che avrebbe trascorso nella tomba era prefigurato dal tempo che Giona trascorse nel ventre del pesce, che sarebbe diventato la sua tomba se Geova non lo avesse preservato in vita.
Hann útskýrði að tíminn meðan Jónas var í kviði fisksins – sem hefði orðið gröf hans ef Jehóva hefði ekki bjargað lífi hans – hafi fyrirmyndað tímann sem Jesús var sjálfur í gröfinni.
All’alba della domenica mattina, Maria Maddalena e altre donne fedeli arrivarono alla tomba per ungere il corpo di Gesù.
Sunnudagur rann upp og María Magdalena og aðrar trúfastar konur fóru að gröfinni til að smyrja líkama Jesú.
Tornando indietro nel tempo, come dev’essere entusiasta Giovanni vedendo che tutti quelli che si trovano nella morte, nell’Ades (la tomba comune del genere umano) e nel mare vengono risuscitati e giudicati dinanzi a Dio, che siede su un grande trono bianco!
Jóhannes hlýtur að vera gagntekinn þegar farið er aftur í tímann á ný og hann sér alla sem eru í dauðanum, Helju (sameiginlegri gröf mannkyns) og hafinu reista upp og dæmda frammi fyrir Guði sem situr í miklu, hvítu hásæti.
Ha preso un bel vista tomba del caso.
Hann tók alveg gröf sýn á málið.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tomba í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.