Hvað þýðir 通行許可証 í Japanska?

Hver er merking orðsins 通行許可証 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 通行許可証 í Japanska.

Orðið 通行許可証 í Japanska þýðir skarð, líða hjá, aðgangskort, fara, líða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 通行許可証

skarð

(pass)

líða hjá

(pass)

aðgangskort

(pass)

fara

(pass)

líða

(pass)

Sjá fleiri dæmi

大抵のドライバーは時として他の通行者を無視することがあります。
Það hendir flesta ökumenn af og til að gefa öðrum bílstjórum og vegfarendum engan gaum.
イエスのに雄々しくある
Hugdjörf í vitnisburði um Jesú
「最後にを述べます。( 90歳にもなりますから,次のように述べる資格は十分あるでしょう。) 年を重ねるほど,家族が生活の中心であり,永遠の幸福の鍵であることがよく分かるようになります。
„Ég lýk máli mínu á því að gefa vitnisburð minn (og mínir níu áratugir á þessari jörðu gera mig hæfan til að segja þetta) um að því eldri sem ég verð, því ljósari verður manni að fjölskyldan er þungamiðja lífsins og lykill að eilífri hamingju.
62 また、わたし は 天 てん から 1 義 ぎ を 下 くだ そう。 また、2 地 ち から 3 真 しん 理 り を 出 だ して、わたし の 独 ひと り 子 ご と、 死 し 者 しゃ の 中 なか から の 独 ひと り 子 ご の 4 復 ふっ 活 かつ と、また すべて の 人 ひと の 復 ふっ 活 かつ に ついて 5 あかし しよう。 そして、わたし は 義 ぎ と 真 しん 理 り が 洪水 こうずい の ごとく に 地 ち を 満 み たす よう に し、わたし が 備 そな える 場 ば 所 しょ 、すなわち 聖 せい なる 都 みやこ に 地 ち の 四 し 方 ほう から わたし の 選民 せんみん を 6 集 あつ めよう。 それ は、わたし の 民 たみ が その 腰 こし に 帯 おび を 締 し め、わたし の 来 らい 臨 りん の 時 とき を 待 ま ち 望 のぞ める よう に する ため で ある。 わたし の 幕 まく 屋 や は そこ に あり、そこ は シオン、すなわち 7 新 しん エルサレム と 呼 よ ばれる で あろう。」
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem.
22 まことに、まことに、わたし は あなた に 言 い う。 あなた は これ 以 い 上 じょう の あかし を 望 のぞ む なら ば、これら の こと が 真実 しんじつ で ある の を 1 知 し ろう と して 心 こころ の 中 なか で わたし に 叫 さけ び 求 もと めた 夜 よる の こと を 思 おも い 出 だ し なさい。
22 Sannlega, sannlega segi ég þér, ef þú þráir frekari vitnisburð, hugleiddu þá nóttina, er þú ákallaðir mig í hjarta þínu til að fá að avita um sannleiksgildi þessara hluta.
ですから,わたしたちは模範によって,またによって,偉大なメルキゼデク神権指導者であるベニヤミン王の言葉が真実であることを教えなければなりません。 5その言葉は,この神権の源である主の御名によって語られた愛の言葉です。
Það er ástæða þess að við verðum að kenna með fordæmi og vitnisburði að orð hins mikla leiðtoga og Melkísedeksprestdæmishafa, Benjamíns konungs, séu sönn.5 Það eru kærleiksorð, töluð í nafni Drottins, hvers prestdæmi þetta er.
何度も嘆願して,ついに1978年12月1日,キャンプ内での初めての結婚が許可されました。
Fyrsta hjónavígslan var leyfð innan búðanna 1. desember 1978 eftir ófáar beiðnir.
3 あなた の 民 たみ が、 裏 うら 切 ぎ り 者 もの の あかし に よって あなた に 背 そむ く こと は 決 けっ して ない。
3 Og fólk þitt mun aldrei snúast gegn þér fyrir vitnisburð svikara.
このつらい別れの時を過ごす間,最も慰めをもたらしてくれたものは,イエス・キリストの福音に対する,そして愛するフランシスは今なお生きているという知識です。
Á þessum sára aðskilnaðartíma hefur vitnisburður minn um fagnaðarerindi Jesú Krists veitt mér mestu huggunina, og vitneskjan um að mín kæra Frances lifir áfram.
7 彼 かれ は あかし して 言 い った。「 わたし は 彼 かれ の 栄 えい 光 こう を 目 め に し、また 世 せ 界 かい が 存 そん 在 ざい する 前 まえ に 1 初 はじ め に 彼 かれ が おられた の を 見 み た。
7 Og hann bar vitni og sagði: Ég sá dýrð hans, að hann var í aupphafi, áður en heimurinn varð til —
老いも若きも,神権者には権能と力の両方,すなわち,救いの業において神を代表するために必要な許可と霊的な能力の両方が必要なのです。
Prestdæmishafar, bæði ungir og aldnir, þurfa bæði valdsumboðið og kraftinn ‒ hina nauðsynlegu heimild og hina andlegu getu til að verða fulltrúar Guðs í sáluhjálparstarfinu.
いかなる生徒もその部屋に入ることは許可されていない。
Engum nemendum er leyfilegt að fara inn í herbergið.
ポーランドでは,1982年,まだ共産主義政権のもとでしたが,各地で一日大会の開催が許可されました。
Pólland leyfði að haldin væru eins dags mót árið 1982 þótt kommúnistar væru enn við völd.
しかし ながら 君 の その まま の 考え が ここ から 出 て 行 く の を 許可 する の は 危険 すぎ る ん だ !
En ūađ er of mikiđ í húfi til ađ leyfa hugsunum ykkar ađ yfirgefa skķlann.
わたしたちは話者の勧告やに耳を傾けて,非常に豊かな祝福を受けました。
Við höfum verið svo ríkulega blessuð þegar við höfum hlustað á leiðsögn og vitnisburði þeirra sem talað hafa til okkar.
同様に,を鍛えるには,総大会をテレビで見ているだけでは不十分です。
Á sama hátt getum við ekki komið vitnisburði okkar í form með því einfaldlega að horfa á aðalráðstefnu í sjónvarpinu.
一つの介護施設を定期的に訪問するなら,そこに入っている年配の兄弟姉妹が何を必要としているかを知り,スタッフの許可を得た上で,積極的にその必要を満たすことができます。
Þegar við heimsækjum sama hjúkrunarheimilið að staðaldri gerir það okkur kleift að koma auga á hvers trúsystkini okkar þarfnast. Þá getum við í samráði við starfsfólk átt frumkvæðið að því að uppfylla þessar þarfir.
アレックスを教会にとどめ,福音についての心からのを育むことができるよう助けるために,「アレックスの周りに善良な人々を配置し,彼に大切な仕事を与える」必要がありました。
Áætlun hans var einföld: Til að halda Alex virkum og hjálpa honum að þróa hugheilan vitnisburð um fagnaðarerindið, þá var nauðsynlegt að gott fólk væri honum innan handar og hann hefði eitthvað mikilvægt fyrir stafni.
84 それゆえ、あなたがた、すなわち 主 しゅ の 口 くち に よって 指 し 名 めい される 者 もの は 皆 みな 、とどまって 熱心 ねっしん に 働 はたら き なさい。 それ は、 最 さい 後 ご に 1 異 い 邦 ほう 人 じん の 中 なか に 出 で て 行 い き、 律 りっ 法 ぽう を 2 束 たば ねて あかし を 封 ふう じ、 来 きた る べき 裁 さば き の 時 とき に 対 たい して 聖 せい 徒 と たち を 備 そな え させる、あなたがた の 務 つと め に おいて 完全 かんぜん に なる ため で ある。
84 Haldið þess vegna kyrru fyrir og vinnið ötullega, svo að þér getið orðið fullkomnir í þeirri helgu þjónustu yðar, að fara út á meðal aÞjóðanna í síðasta sinn, allir þeir sem munnur Drottins nefnir, til að bbinda lögmálið og innsigla vitnisburðinn og búa hina heilögu undir stund dómsins, sem koma skal —
イエス・キリストについてのわたしのは,わたしたち一人一人に対する主の偉大な愛を知るようになった多くの特別な経験によって築かれました。
Vitnisburður minn um Jesú Krist er byggður á mörgum upplifunum, þar sem ég hef fengið að kynnast hans miklu elsku til sérhvers okkar.
愛する兄弟であり,愛する友である皆さん,暗闇の中にあっても,主の永遠の命の光がわたしたちの内に赤々と燃え,が確固とした強いものとなるまで,主を探し求めましょう。
Kæru bræður mínir og vinir, það er verk okkar að leita Drottins uns ljós ævarandi lífs hans brennur skært inni í okkur og vitnisburðir okkar verða öruggir og sterkir, jafnvel í niðdimmunni.
兄弟の皆さん,わたしたち一人一人が,熱心に聖文を調べ,目的をもって人生を計画し,をもって真理を教え,愛をもって主に仕えることができますように。
Megi hver og einn okkar leita dyggilega í ritningunum, áforma líf sitt með tilgang í huga, kenna sannleikann með vitnisburði og þjóna Drottni af kærleika.
彼はあらゆる機会を捉えて,自分の変化について人々に話し,自分が引き起こした問題を修復し,福音とイエス・キリストの教会についてのを述べています。
Hann grípur hvert tækifæri til að segja öðrum frá umbreytingu sinni, bæta fyrir skaðann sem hann olli og bera vitni um fagnaðarerindi og Kirkju Jesú Krists.
難民としてモザンビーク北部に入ることを許可されていた彼らは,私たちが到着すると,自分たちの家に迎え,食糧も乏しい中から分けてくれました。
Þeim var veitt leyfi til að fara inn í norðurhluta Mósambík sem flóttamenn og þegar við komum miðluðu þeir okkur af húsnæði sínu og rýrum matföngum.
が弱く改心が表面的である場合,世の誤った慣習に釣られて,よくない選択をしてしまう危険がいっそう増します。
Ef vitnisburðir okkar eru veikir og trúarumbreyting okkar yfirborðskennd, þá er miklu meiri hætta á því að við verðum lokkuð af fölskum hefðum heimsins til að taka afleitar ákvarðanir.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 通行許可証 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.