Hvað þýðir toque í Spænska?

Hver er merking orðsins toque í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota toque í Spænska.

Orðið toque í Spænska þýðir snerta, snerting, slag, tengiliður, samband. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins toque

snerta

(tap)

snerting

(contact)

slag

(knock)

tengiliður

(contact)

samband

(contact)

Sjá fleiri dæmi

No lo toques.
Ekki snerta ūetta!
Decide tú, Aaron, ¿qué quieres que toque?
Ef ūú mættir ráđa, Aaron, hvađ myndirđu vilja ađ ég tæki?
Espere a que le " toque ".
Bíddu ūar til ūeir ná ūér í bakherberginu.
¡ No me toques!
Slepptu mér.
Él habría avanzado a comprenderlo, pero un toque lo detuvo, y hablar con una voz muy cerca de él.
Hann hefði háþróaður að skilja það, en snerta handtekinn honum, og rödd tala mjög nálægt honum.
Que nadie toque nada.
Ekki snerta neitt.
No me toque.
Komiđ ekki viđ mig.
No participes de los besos apasionados, no te acuestes encima de otra persona ni toques las partes privadas y sagradas del cuerpo de otra persona, con ropa o sin ella.
Fallið ekki í þá freistni að faðmast og kyssast ástríðuþrungið, liggja þétt upp við hvort annað eða snerta líkama hvors annars á óviðurkvæmilegum stöðum, hvort heldur utan eða innan klæða.
7, 8. a) En el capítulo 9 de Revelación, ¿qué revela el quinto toque de trompeta?
7, 8. (a) Hvað leiðir fimmti básúnublásturinn í ljós í 9. kafla Opinberunarbókarinnar?
No toques el correo.
Ekki snerta bréfin.
Barber siempre les añadía “un toque especial” a sus discursos.
Barbers „voru alltaf salti kryddaðar“.
De igual manera, nuestra introducción puede llegar a dar con el toque humano, el punto de identidad entre nosotros y el amo de casa.
Á svipaðan hátt getur kynning okkar snert hinn mannlega þátt sem tengir okkur og húsráðandann.
Por favor, no toque el coche.
Ekki snerta bílinn.
Mamá, necesitas dejar que Rodrick toque en el concurso de talentos hoy.
Mamma, ūú verđur ađ leyfa Rodrick ađ spila í keppninni í kvöld.
La mala salud, las inclemencias del tiempo o un toque de queda pudieran confinarlo en su vivienda.
Veikindi, veður eða annað getur stundum hindrað að boðberar komist út í starfið.
Tuve el " toque " viniendo aquí en la víspera de Año Nuevo o de Navidad, lo que carajos sea que...
Ég dröslađi sjálfum mér hingađ á gamlárskvöld eđa ađfangadagskvöld eđa hver andsk... ūađ nú er.
Cuando me toque explicar por qué no participo en determinadas ceremonias nacionales, ¿cómo demostraré que respeto a quienes no comparten mis creencias? (1 Pedro 3:15.)
Hvernig get ég sýnt þeim virðingu sem eru ekki sömu trúar og ég þegar ég útskýri af hverju ég tek ekki þátt í ýmsum þjóðernislegum athöfnum? — 1. Pétursbréf 3:15.
Estuvo acompañado por una voz distinta a la suya, y una y otra vez dio un respingo en el toque de manos invisibles.
Hann var í fylgd með rödd annarra en hans eigin, og alltaf og aftur að hann winced undir the snerta af óséður hendur.
Tiene un toque blanco de ácido en la frente. "
Hefur hvítt skvetta af sýru á enni hans. "
Le lavé el rostro con delicadeza, toqué sus manitas y piececitos, lo cambié y lo coloqué con cuidado sobre una suave sábana nueva.
Ég þvoði andlit þess gætilega, snerti hendur þess og fætur, vafði það í nýtt mjúkt teppi og breytti um stöðu þess.
¡ No lo toqué!
Ég snerti hann ekki.
Las flores pueden dar un toque de hermosura al lugar y hacer más soportable la ocasión triste.
Blóm búa yfir fegurð og geta verið yndisauki á sorgarstund.
Puedo llevar cualquier ritmo que toques
Ég get fylgt öllum takti ūínum
No he oído el toque de guardia, señor.
Ég heyrđi ekki kalliđ, herra.
Después, en medio del cielo aparece un “águila” angelical en vuelo que anuncia que los tres toques de trompeta que todavía han de venir significan “ay, ay, ay [para] los que moran en la tierra”. (Revelación 8:1-13.)
Fljúgandi „örn,“ sem táknar engil, birtist því næst á háhvolfi himins og boðar að sá þríþætti básúnublástur, sem eftir er, sé „vei, vei, vei þeim, sem á jörðu búa.“ — Opinberunarbókin 8:1-13.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu toque í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.