Hvað þýðir とっておき í Japanska?
Hver er merking orðsins とっておき í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota とっておき í Japanska.
Orðið とっておき í Japanska þýðir geymsla, varsla, athvarf, skjól, frátekning. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins とっておき
geymsla
|
varsla
|
athvarf
|
skjól
|
frátekning
|
Sjá fleiri dæmi
表の一番上には,どうするのが良い行動なのか書いておきました。 Efst á spjaldið skrifuðum við hvað væri boðleg hegðun. |
私を一人にしておいてください。 Gjörðu svo vel að láta mig vera. |
お断りしておきますが,わたしも8歳のライリーも写真を撮られているとは知りませんでした。 Leyfið mér að segja ykkur að hvorki ég né hinn átta ára gamli Riley vissum að það væri verið að taka mynd af okkur. |
説得力のある話し方をするために,どんなことを思いに留めておくべきですか。[ Hvað ættum við að hafa í huga er við leitumst við að tala af sannfæringu? |
ローマ 12:12)とはいえ,そのためには自分の希望を思いの中で常に鮮明にしておかなければなりません。 (Rómverjabréfið 12:12) En við verðum að hafa vonina skýrt í huga. |
56 まことに、 彼 かれ ら は 生 う まれる 前 まえ に、ほか の 多 おお く の 者 もの と ともに、 霊 れい の 世 せ 界 かい に おいて 最 さい 初 しょ の 教 おし え を 受 う け、 主 しゅ の 定 さだ められた 1とき に 出 で て 行 い って 人々 ひとびと の 霊 れい の 救 すく い の ため に 主 しゅ の 2ぶどう 園 えん で 働 はたら く 3 準 じゅん 備 び を した の で ある。 56 Jafnvel áður en þeir fæddust, hlutu þeir, ásamt mörgum öðrum, fyrstu kennslu sína í heimi andanna og voru abúnir undir það að koma fram á þeim btíma sem Drottni hentaði og vinna í cvíngarði hans til hjálpræðis sálum manna. |
男性であるなら,クリスチャン家族の頭になるとはどういうことかをわきまえておく必要があります。 Maðurinn þarf að vita hvað það merkir að vera höfuð kristinnar fjölskyldu. |
事前に準備しておくことは,要点になおいっそう集中し,あとで行なわれる口頭の復習に参加する助けになるでしょう。 Ef þú undirbýrð þig hjálpar það þér að einbeita þér betur að aðalatriðunum og að taka þátt í munnlegu upprifjuninni sem á eftir kemur. |
□ 啓示 13章1節の「野獣」とは何ですか。 エホバの僕たちは,それに関してどんな立場をとりますか □ Hvað er ‚dýrið‘ í Opinberunarbókinni 13:1 og hvaða afstöðu taka vottar Jehóva til þess? |
恐らく皆さんはその時間を,個人研究をしたり,くつろいだり,家の周りの仕事をしたりするために取っておいたことでしょう。 Kannski hefur þú tekið frá tíma til að lesa og hugleiða, slaka á eða vinna ákveðin heimilisverk. |
37 シオン に おける 高 こう 等 とう 評 ひょう 議 ぎ 会 かい は、 教 きょう 会 かい の 諸 しょ 事 じ に 関 かん する 彼 かれ ら の すべて の 決 けつ 議 ぎ に おいて、シオン の ステーク に おける 十二 人 にん の 評 ひょう 議 ぎ 会 かい と 同 どう 等 とう の 権能 けんのう を 持 も つ 定員 ていいん 会 かい を 構 こう 成 せい する。 37 Háráðið í Síon myndar sveit, sem hefur sama vald varðandi mál kirkjunnar við alla ákvarðanatöku og ráð hinna tólf í stikum Síonar. |
話す事柄を頭の中で考えておくのも有益ですが,多くの奉仕者は声に出して練習するほうが効果的であることに気づいています。 Það getur verið ágætt að fara yfir það í hljóði sem þú ætlar að segja en mörgum finnst enn betra að æfa kynninguna upphátt. |
あなたがたに言っておくが,神はすみやかにさばいてくださるであろう。」 Ég segi yður: Hann mun skjótt rétta hlut þeirra.“ |
古代 の 族長 の 時代 に おいて は,長男 が 長子 の 特権 を 受け(創世 43:33),父親 の 死 と ともに 家族 を 統率 する 任務 を 引き継いだ。 Á tímum hinna fornu patríarka eða ættfeðra hlaut frumgetinn sonur frumburðarréttinn (1 Mós 43:33) og hlaut þannig að erfðum leiðtogastarf fjölskyldunnar að föður sínum látnum. |
この点でわたしたちが熱心であるかどうかは,わたしたちと他の人々の命を左右するということを覚えておきましょう。 Munum að líf okkar og annarra veltur á trúfesti okkar hvað þetta varðar. — Esek. |
44 それら は、その 時 とき と その 時 じ 期 き に、すなわち その 分 ふん に、その 時 じ 間 かん に、その 日 ひ に、その 週 しゅう に、その 月 つき に、その 年 とし に、 互 たが いに 1 光 ひかり を 与 あた え 合 あ う。 すなわち、これら は すべて 神 かみ に とって は 2一 年 ねん で ある が、 人 ひと に とって は そう で は ない。 44 Og þau gefa hvert aöðru ljós á sínum tíma og sínu skeiði, í mínútum þeirra og stundum, dögum þeirra og vikum, mánuðum þeirra og árum — allt er þetta beitt ár hjá Guði, en ekki hjá mönnum. |
また,確実に出席できるよう事情を調整しておきます。 Við gerum ráðstafanir með góðum fyrirvara til að vera viðstödd. |
12 エノク と その 同胞 はらから は 地 ち から 1 分 わ けられて、わたし 自 じ 身 しん の もと に 受 う け 入 い れられた。 それ は、 義 ぎ の 日 ひ が 来 く る まで 残 のこ して おかれる 2 町 まち で ある。 その 日 ひ は すべて の 聖 せい なる 人々 ひとびと が 捜 さが し 求 もと めた 日 ひ で ある が、 悪 あく 事 じ と 忌 い まわしい 行 おこな い の ゆえ に、 彼 かれ ら は その 日 ひ を 見 み いださなかった。 12 Sem anumdir voru frá jörðu og ég sjálfur tók á móti — bborg, sem geymd skal, þar til dagur réttlætisins rennur upp — dagur sem allir heilagir menn leituðu en fundu ekki vegna ranglætis og viðurstyggðar — |
新聞や雑誌をそのままとっておく代わりに,面白そうな記事を切り抜いて,準備した“必読”用のホルダーに入れます。 Í stað þess að geyma allt tímaritið eða dagblaðið skaltu klippa út greinina sem þér finnst áhugaverð og setja hana í möppu fyrir efni sem þú ætlar að lesa. |
同じように,誘惑が生じた時にどうすべきかという決定は,悩みのない平穏な時に冷静に考えて下しておくのが最善です。( Það er líka heppilegast að yfirvega í kyrrð og ró hvernig best sé að bregðast við freistingum sem geta borið að garði. |
84 それゆえ、あなたがた、すなわち 主 しゅ の 口 くち に よって 指 し 名 めい される 者 もの は 皆 みな 、とどまって 熱心 ねっしん に 働 はたら き なさい。 それ は、 最 さい 後 ご に 1 異 い 邦 ほう 人 じん の 中 なか に 出 で て 行 い き、 律 りっ 法 ぽう を 2 束 たば ねて 証 あかし を 封 ふう じ、 来 きた る べき 裁 さば き の 時 とき に 対 たい して 聖 せい 徒 と たち を 備 そな え させる、あなたがた の 務 つと め に おいて 完全 かんぜん に なる ため で ある。 84 Haldið þess vegna kyrru fyrir og vinnið ötullega, svo að þér getið orðið fullkomnir í þeirri helgu þjónustu yðar, að fara út á meðal aÞjóðanna í síðasta sinn, allir þeir sem munnur Drottins nefnir, til að bbinda lögmálið og innsigla vitnisburðinn og búa hina heilögu undir stund dómsins, sem koma skal — |
わたしたちはいつでも事実すべてを把握しているわけではなく,ゆがんだ見方や狭い見方をしているかもしれない,ということを覚えておきましょう。「 Munum að við þekkjum ekki alltaf alla málavexti og að við getum haft takmarkaða eða ranga sýn. |
ある人は粉々にして 部屋を出てゆき 100ドルは入っているボウルからお金をとりました Sumir tættu alltsaman, fóru út úr herberginu, og borguðu sjálfum sér úr skál sem hafði yfir 100 dollara í. |
4 エホバはイスラエル国民をエジプトから無事に携え出し,領土として約束しておいた地の近くにまで連れて来られましたが,彼らはカナンに住んでいた単なる人間を恐れ,前進することを拒みました。 4 Jehóva leiddi Ísraelsþjóðina heilu og höldnu út úr Egyptalandi og í námunda við landið sem hann hafði heitið að gefa henni, en hún neitaði að ganga inn í landið af ótta við Kanverja. |
申命記 14章21節は,外人居留者に血を食べることを禁じたレビ記 17章10節と調和することを付け加えておくべきでしょう。 Mósebók 14:21 kemur heim og saman við 3. Mósebók 17:10 sem bannaði útlendingi, sem bjó í landinu, að eta blóð. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu とっておき í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.