Hvað þýðir ついに í Japanska?

Hver er merking orðsins ついに í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ついに í Japanska.

Orðið ついに í Japanska þýðir að lokum, loksins, loks, í lengdina, er til lengdar lætur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ついに

að lokum

(in the end)

loksins

(finally)

loks

(finally)

í lengdina

(in the long run)

er til lengdar lætur

(in the long run)

Sjá fleiri dæmi

マヌは舟を造ります。 魚はその舟を引いて行き,舟はついにヒマラヤ山脈のある山の上に乗り上げます。
Manú smíðar bát sem fiskurinn dregur á eftir sér uns hann strandar á fjalli í Himalajafjöllum.
また,イエスは教導の業を行う中でも,幾度となく脅かされ,生命の危機にさらされ,ついにはイエスを殺そうと企てた悪しき者の計画にその身を委ねられました。
Á mismunandi tímum í þjónustu sinni var Jesú var ógnað og líf hans var í hættu og að lokum féll hann fyrir höndum illra manna sem höfðu lagt á ráðin um dauða hans.
冬になるころ,ソ連の国家保安委員会(KGB)はついに,タルトゥのリンダ・メティグの家にいたわたしを見つけました。 リンダはわたしより数歳年上の,若くて熱心な姉妹でした。
Í byrjun vetrar náði sovéska leyniþjónustan (KGB) mér í Tartu á heimili Lindu Mettig sem var dugleg systir, nokkrum árum eldri en ég.
イスラエル人は「絶えず......[神の]預言者たちをあざけっていたので,ついにエホバの激怒がその民に向かって起こ(った)」と記されています。(
Ísraelsmenn ‚gerðu stöðugt gys að spámönnum Jehóva uns reiði hans við lýð sinn var orðin mikil.‘ (2.
何度も嘆願して,ついに1978年12月1日,キャンプ内での初めての結婚が許可されました。
Fyrsta hjónavígslan var leyfð innan búðanna 1. desember 1978 eftir ófáar beiðnir.
ついに,ヨブはさらに140年生き長らえて,『年老い,よわいに満ち足りて死に』ました。 ―ヨブ 42:10‐17。
Eftir að Guð hafði lengt ævi Jobs um 140 ár „dó [Job] gamall og saddur lífdaga.“ — Jobsbók 42: 10-17.
暗さを増しゆく世にあって,教会の光はますます輝きを増し,ついには真昼となることでしょう。
Í heimi sem er að myrkvast mun ljós kirkjunnar skína sífellt bjartar þar til hinn fullkomna dag.
やり取りを聞いていたキースはついに玄関に出て行って,兄弟を追い返しました。
Keith hafði hlustað á samtalið og kom nú í dyragættina til að binda enda á það.
誕生後47年たった国際連合機構が,ついにその本領を発揮する時が来たのでしょうか。
Er nú loks komið að því að þessi 47 ára gömlu samtök fái að njóta sannmælis?
その王たちはついには恒久平和を約束する協定を結ぶのでしょうか。
Mun þessum ‚konungum‘ takast að semja um varanlegan frið?
ついにわたしは認めざるを得なくなりました。 自分は招待されていないという事実を。
Loks var ég tilneyddur að horfast í augu við raunveruleikann: Mér hafði ekki verið boðið.
間もなく救援が駆けつけて,火はついに消し止められました。
Andartaki síðar berst hjálp og eldurinn er slökktur.
人生の試練の特徴の一つは,時間の流れが遅くなり,ついにはあたかも止まっているかのように見えてしまうことです。
Eitt af því sem fylgir raunum lífsins er að tíminn virðist hægja á sér og næstum stöðvast.
さらに,バビロンがついに荒廃したのはそれより幾世紀も後のことなのです。
Og borgin lagðist ekki endanlega í eyði fyrr en öldum síðar.
この数字は,「人手によらずに山から切り出された石」が転がり進み続け,ついには「全地」に満ちることの証拠となっています(教義と聖約65:2)。
Þessar tölur eru sönnun þess að „steinninn, sem losaður er úr fjallinu án þess að hendur komi nærri“ heldur áfram að velta þar til hann hefur fyllt „alla jörðina“ (K&S 65:2).
ついに 始ま る ぞ
Nú er komiđ ađ henni.
その新秩序では,神のご意志がついに,「天に行なわれると同じく,地にも行なわれる」のです。 ―マタイ 6:10,バルバロ訳。
Þú munt finna leiðbeiningar um daglegt líf og undursamlega von um líf í hinni fyrirheitnu skipan Guðs þar sem vilji Guðs verður loksins gerður „svo á jörðu sem á himni.“ — Matteus 6:10.
ついに彼はその宝石を手に入れた。
Loksins var geimsteinninn í hans höndum.
これらのことを行うならば,神を知るようになり,ついには永遠の命を得るに至るでしょう。
Þegar við gerum þessa hluti, tökum við að þekkja Guð og að lokum eignast eilíft líf.
そして西暦33年の春,ついに人の子が敵対者サタンの手に渡されてかかとを砕かれる時が来ました。(
Vorið 33 var tíminn kominn til að Mannssonurinn yrði seldur í hendur óvinarins og hæll hans marinn.
14 メシアなる王イエス・キリストは,サタンの体制とその体制を支持するすべての人を滅ぼした後,ついに,メシアの千年統治を描写する驚嘆すべき聖書預言を成就する立場に就かれます。
14 Eftir að Messíasarkonungurinn Jesús Kristur eyðir heimskerfi Satans og öllum sem styðja það verður hann loksins í þeirri aðstöðu að geta uppfyllt stórkostlega biblíuspádóma um þúsundáraríkið.
こうした選択的な過程を用いて,幾世紀も隠されていた事柄がついに日の目を見るようになったのです。
Með þessum hætti mátti kalla fram í dagsljósið það sem hulið hafði verið um aldaraðir.
わたし は ついに「1 神 かみ に 願 ねが い 求 もと め」よう と 決 けつ 意 い した。 もし 神 かみ が 知 ち 恵 え に 不 ふ 足 そく して いる 者 もの に 知 ち 恵 え を 与 あた え、しかも とがめ も せず に 惜 お しみなく 与 あた えて くださる なら ば、 思 おも い 切 き って 願 ねが い 求 もと めて みる べき だ と 結論 けつろん づけた の で ある。
Um síðir einsetti ég mér að „abiðja Guð,“ því að ég leit svo á, að ef hann veitti þeim visku, sem skorti visku, og veitti hana örlátlega og átölulaust, þá væri mér óhætt að freista þess.
あるコンサートでは,300人の非行グループが観客を襲い,観客はパイプ椅子で反撃し,ついには警察が駆けつけてコンサートを解散させました。
Á einum tónleikum réðust 300 meðlimir óaldarflokks á áheyrendur sem snerust til varnar með járnstólum uns lögreglan kom á vettvang og batt enda á tónleikana.
ついに争いは,イスラエルの王ソロモンの元に持ち出されました。
Loks var það lagt fyrir Salómon, konung Ísraels.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ついに í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.