Hvað þýðir つながり í Japanska?
Hver er merking orðsins つながり í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota つながり í Japanska.
Orðið つながり í Japanska þýðir net. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins つながり
netnoun |
Sjá fleiri dæmi
筋書きの各部分がどのようにそれより前の部分に基づき,次の部分につながり,話の目標達成に役立っているかを考えてください。 Taktu eftir hvernig hver liður í ræðuuppkastinu byggist á þeim sem á undan er og leiðir af sér þann næsta, og sjáðu hvernig hann á þátt í því að ræðan nái markmiði sínu. |
死後夫婦のきずなは断たれ,子供とのつながりを求めることもできません。 Eftir dauðann eiga hjónin engan rétt hvort til annars né til barna sinna. |
しかし,彼らとは,神が尊ばれる神権の儀式によってすでに,あるいはこれから結び固めを受けることができるのですから,彼らとのつながりを確信し喜ぶことができます。 En það vekur gleði, að tengslin við þau eru örugg vegna þess að þið eruð eða getið orðið bundin þeim með helgiathöfn prestdæmis sem Guð mun halda í heiðri. |
使徒 17:6)スイスのチューリヒでは,改革者のフルドライヒ・ツウィングリとつながりのあった当局が,幼児にバプテスマを施そうとしないことで特に再洗礼派の人々に強く反対しました。 (Postulasagan 17:6) Í félagi við siðbótarmanninn Ulrich Zwingli risu yfirvöld í Zürich í Sviss öndverð gegn anabaptistum, einkum vegna þess að þeir neituðu að skíra ungbörn. |
そのつながりはシンプルです。 Tengingin er einföld. |
彼 と の 唯一 の つながり は あの 日 二人 で 行 っ た 場所 だけ Einu tengslin viõ hann voru staõirnir sem viõ fķrum á. |
その祈りはバプテスマのヨハネの訪れにつながり,ヨハネはアロン神権と,バプテスマを施す権能を回復しました。 12 Spurningar hans knúðu hann aftur til að biðjast fyrir og sú bæn leiddi til þess að Jóhannes skírari vitjaði hans, til að endurreisa Aronsprestdæmið og valdið til að skíra.12 |
そのような支持を失うことが自尊心の崩壊につながり,それが大きな要因となってうつ病を引き起こす」と,ある研究チームは報告しています。 „Ef þessi stuðningur hættir verður það til þess að sjálfsálit manna dvínar og það ýtir mjög undir upptök þunglyndis,“ segir hópur vísindamanna. |
陸とのつながり Líf þeirra á landi |
西暦2000年はキリストとどんなつながりがあるのでしょうか。 Hvernig er árið 2000 tengt Jesú Kristi? |
わたしたちの召しは,文字どおり,神権指導者を通して神から来ているという,そのつながりを理解するのは大切なことです。 Það er mikilvægt að við skiljum þessa tengingu – að kallanir okkar berast okkur bókstaflega frá Guði fyrir tilstilli prestdæmisleiðtoga. |
彼らが封建的な考え方を持ち,皇帝の広範に及ぶ改革に対して批判したため,それが西暦前213年の悪名高い“焚書坑儒”につながり,秦の始皇帝の名は後世にまで暗いイメージを与えることになりました。 Lénshugmyndir þeirra og gagnrýni á róttækar endurbætur keisarans urðu tilefni hinna illræmdu bókabrenna og fræðimannamorða árið 213 f.o.t. sem sverti nafn Chin Shih Huang Ti í augum komandi kynslóða. |
末日聖徒イエス・キリスト教会の会員にとって,安息日を尊ぶことは,義にかなった生活の一形態であり,家族を強め,祝福し,創造主とのつながりをもたらし,幸福を増し加えてくれます。 Fyrir kirkjuþegna Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu þá er það að heiðra hvíldardaginn, siður réttlætis sem mun blessa og styrkja fjölskyldur, tengja okkur við skapara okkar og auka hamingju. |
あなたの努力が聖書研究につながり,あなたがほかのだれかにその惜しみなくまく方法を教えることができるようになることを目指してください。 Vonandi leiðir viðleitni þín til biblíunáms og þess að þú getir kennt einhverjum öðrum hvernig hægt sé að sá ríflega. |
時間をしっかり守る努力は,より良い話につながり,プログラムを担当する他の人に,また会衆全体に対して敬意を示すことになります。 Leggðu þig fram um að halda þig nákvæmlega við úthlutaðan ræðutíma. Það skilar sér í betri ræðu og ber vott um virðingu fyrir öðrum sem eru með verkefni á samkomunni og fyrir öllum söfnuðinum. |
裁き人の書」の興奮を誘う記述の中では,次の基本的な真理が繰り返し示されています。 エホバに対する従順は祝福につながり,不従順は災いをもたらすということです。 Frásaga Dómarabókarinnar sýnir æ ofan í æ fram á þann grundvallarsannleika að það er til blessunar að hlýða Jehóva en til ógæfu að óhlýðnast honum. |
3)質問と聖句とのつながりに常に焦点を合わせておくようにする。( (3) Gættu þess að tengslin milli spurningarinnar og útskýringar Biblíunnar haldist. |
その人たちは,自分とつながりのあった人に対してこの特質を表わす道義的責任を感じていました。 後にダビデ王がメピボセテに関連して,それを表わす務めを感じたのも同様です。 Þeim fannst sér siðferðilega skylt að sýna hana gagnvart þeim sem þau áttu samband við, líkt og Davíð fannst sér skylt að sýna Mefíbóset síðar meir. |
交通手段や通信速度の向上と経済のグローバル化により,地球は一つの大きな村になりつつあります。 そこで人々や国々がかつてないほどの頻度で会い,つながり,交わっています。 Vegna aukins aðgengis að farartækjum, aukins samskiptahraða og alþjóðavæðingar fjármálakerfisins, er jörðin að verða að einu stóru þorpi þar sem fólk og þjóðir mætast, tengjast og blandast innbyrðis sem aldrei fyrr. |
わたしたちは今こそ,ほんとうに大切なことを学び,御父と同じように愛し,成長して御父に似た者となれるよう,御父とのつながりを築かなければなりません。 Við verðum að tengjast honum núna, til að skilja hvað raunverulega skiptir máli, til að elska eins og hann elskar og þróast til að verða eins og hann. |
ふさわしく聖餐を受けることで,わたしたち個人と,イエス・キリストという基の岩とのつながりが強められるのです。 Persónuleg tengsl okkar við bjargið okkar, já, Jesú Krist, styrkist er við meðtökum sakramentið verðug. |
6 中には,神権的なつながりを利用して健康や美容関係の物品を売ろうとした人たちがいます。 また,ビタミン剤,通信サービス,建設資材,旅行の企画,コンピューターのプログラムや装置などが勧められた例もあります。 6 Sumir hafa notfært sér guðræðisleg sambönd til að selja heilsu- og snyrtivörur, vítamín, fjarskiptaþjónustu, byggingarefni, ferðaþjónustu, tölvuforrit, tölvubúnað og svo framvegis. |
生物の体は自己修復を行なう。 傷は癒え,骨はつながり,病気は治る」。 „Lífverur gera við sig sjálfar: sár og beinbrot gróa og sjúkdómar ganga yfir.“ |
わたしたちの気をそらすものが周囲にあればあるほど,神とのつながりを不用意に扱い,無視し,忘れ去ることが簡単になります。 Því meira sem truflar umhverfis, þess líklegra er að við vanrækjum samband okkar við Guð og gleymum því síðan algjörlega. |
聖約によって主とつながり,神性の力を受けることができるのです。 Sáttmálar okkar binda okkur við hann og veita okkur guðlegt vald. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu つながり í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.