Hvað þýðir vela í Spænska?

Hver er merking orðsins vela í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vela í Spænska.

Orðið vela í Spænska þýðir kerti, segl, Kerti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins vela

kerti

nounneuter

Un par de muchachos y un perro, haciendo velas.
Bara tveir náungar og hundur ađ búa til kerti.

segl

nounneuter (Gran pieza de tela (como de lona) por medio de la cual el viento se utiliza para propulsar un barco de vela.)

A este respecto, las alas de un insecto son como la vela de un barco.
Að því leytinu má líkja skordýrsvæng við segl á báti.

Kerti

noun (fuente de iluminación, consistente en una mecha que asciende por el interior de una barra de combustible sólido)

Un par de muchachos y un perro, haciendo velas.
Bara tveir náungar og hundur ađ búa til kerti.

Sjá fleiri dæmi

Ponga la vela en su sitio.
Settu kertið á sinn stað.
Pon la vela en su sitio.
Settu kertið á sinn stað.
Me queda una vela.
Ég á eitt kerti eftir.
¡ Largad la vela!
Dragiđ upp seglin!
La Junta Directiva, además del nombramiento del Director, que ha de responder ante la Junta por la dirección y la administración del Centro, vela por que el Centro cumpla la misión y las tareas que le han sido encomendadas de acuerdo con el Reglamento de base.
Framkvæmdastjórnin skipar framkvæmdastjórann sem sér um stjórnun og rekstur stofnunarinnar. Stjórnin fylgist með að stofnunin ræki hlutverk sitt og verkefni í samræmi við stofnskrána.
En años venideros... ¿encenderás una vela y te acordarás de mí el día de mi cumpleaños?
Viltu tendra kerti og minnast mín á afmælinu mínu?
Vela por que los fondos donados para la obra del Reino se usen de la mejor manera.
Þeir beita sér fyrir því að fjárframlög, sem eru gefin til starfseminnar, nýtist sem best.
19 Por tanto, vela por él para que su fe no falte, y se concederá por el aConsolador, el bEspíritu Santo, que sabe todas las cosas.
19 Vak þess vegna yfir honum, svo að trú hans bregðist ekki, og það mun gefið með ahuggaranum, hinum bheilaga anda, sem allt veit.
Te sientes mal, vas a tu cuarto... apagas las luces, enciendes una vela... y vas a ese profundo lugar emocional donde haces esto:
Ūú ferđ í uppnám, inn í herbergi, slekkur ljķsiđ, kveikir á kerti, ferđ á tilfinningastađinn ūinn og gerir svona:
Él estaba tratando de su mano en un barco a toda vela, pero no lo hizo avanzar mucho, pensamiento.
Hann var að reyna höndina á skip við fullt sigla, en hann gerði ekki gera mikið headway, I hugsun.
Le lavas los pañales, pasas noches en vela con él.
Ūvođu bleiurnar, vaktu á næturnar.
Por ejemplo, se necesita fe para creer que el Señor resucitado vela por los detalles diarios de Su reino.
Til dæmis þá þarf trú til að trúa því að hinn upprisni Drottinn vaki yfir daglegum smáatriðum ríkis hans.
El buque navegando a vela corta, con vigías en las cofas, con impaciencia el análisis amplia extensión en torno a ellos, tiene un aire totalmente diferente de los que participan en regulares viaje. "
Skipið sem stutt sigla með leita útspil á stöng- höfuð, ákaft skönnun á breiður festingu í kringum þá, hefur allt öðruvísi loft frá þeim sem taka þátt í reglulegum ferð. "
Tienes una vela de Babilonia.
Ūú átt Babũlonkerti.
Llevo toda la noche en vela.
Ég hef vakađ í alla nķtt.
Prende la vela, es sexy
Kveiktu á kertunum, það er kynæsandi
¿ Dejo la vela un rato o quieres dormir?
Á ég að láta loga á kerti eða viltu sofa?
“Ni se enciende una vela y se pone debajo de un almud, sino sobre el candelero, y alumbra a todos los que están en casa.
Ekki kveikja menn heldur ljós og setja undir mæliker, heldur á ljósastiku, og þá lýsir það öllum í húsinu.
No haces eso con una vela sagrada.
Ūú notar ekki helgikerti svona.
Sin embargo, en la década de los setenta la pesca pelágica, o de alta mar, con redes de deriva aumentó de manera tan espectacular que hoy una armada de más de mil barcos de Japón, Taiwan y la República de Corea peinan los océanos Pacífico, Atlántico e Índico en busca del calamar, la albacora, el pez vela y el salmón.
Síðla á áttunda áratugnum jukust úthafsreknetaveiðar hins vegar svo gríðarlega að núna kembir floti yfir þúsund japanskra, taívanskra og suður-kóreskra skipa Kyrrahaf, Atlantshaf og Indlandshaf í leit að smokkfiski, úthafstúnfiski, hvíta merlingi og laxi.
¡ Bajen la vela!
Taktu niđur segliđ!
Me pasaba la noche en vela, escribiendo
Ég vakti heilu næsturnar og skrifaði
En serio, enciende una vela.
Í alvöru, kveiktu á kerti.
Mientras lo hacía, la vela la señora Bunting llevaba desde el estudio parpadeó y quemado.
Eins og það gerði svo, kerti Frú Bunting var vopnaður frá rannsókninni flickered og flared.
" Pero como a mí, a solas con la vela solitaria, me quedé extrañamente iluminada.
" En eins og mér, í friði við einmana kerti, enn ég undarlega unenlightened.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vela í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.