Hvað þýðir vestir í Portúgalska?
Hver er merking orðsins vestir í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vestir í Portúgalska.
Orðið vestir í Portúgalska þýðir klæða, leggja, setja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vestir
klæðaverb Sua oferta de jejum fará mais do que levar ajuda para alimentar e vestir outros. Föstufórnir ykkar gera meira en að fæða og klæða aðra. |
leggjaverb Visto ser difícil avaliar seu próprio comportamento, precisará consultar um padrão respeitado e acreditado. Það er erfitt að leggja rétt mat á eigin atferli og þess vegna þarft þú að hafa áreiðanlegan og trúverðugan staðal til viðmiðunar. |
setjaverb Visto que não há perguntas preparadas para os temas considerados no apêndice, é preciso que você conheça bem a matéria para poder formular perguntas significativas. Þar sem engar námsspurningar fylgja viðaukanum þarftu að setja þig vel inn í efnið til að geta borið fram viðeigandi spurningar. |
Sjá fleiri dæmi
90 E aquele que vos alimentar ou vos vestir ou vos der dinheiro, de modo algum aperderá sua recompensa. 90 Og sá, sem gefur yður fæði, klæði eða fjármuni, mun í engu aglata launum sínum. |
Primeiro vais vestir o meu casaco Þ ú byrjar á því að taka frakkann minn |
Se fizermos isso, Deus vai cuidar de nós. Teremos o que vestir e o que comer. Ef við gerum það mun Guð sjá til þess að við höfum mat að borða og föt til að vera í. |
O que posso vestir? Í hverju má ég vera? |
Estava ocupado a tentar que voltasses a vestir-te. Ég var of upptekinn viđ ađ fá ūig í fötin aftur! |
Isabelle logo foi aceita como membro da família e começou a desfrutar muitos dos mesmos privilégios, como fazer aulas de dança, vestir roupas bonitas e ir ao teatro. Brátt var henni tekið sem einni af fjölskyldunni og tók hún að njóta mikils af þeirra munaði, eins og að fara í danskennslu, fá fallegan fatnað og fara í leikhúsið. |
O fato de se vestir como advogada... não significa que não se esforçou na faculdade e no trabalho! Þótt hún klæðist eins og lögfræðingur...... táknar það ekki að hún hafi ekki unnið mikið með laganámi |
14 Um exame dos fatos históricos mostra que as Testemunhas de Jeová não somente recusaram vestir uniformes militares e pegar em armas, durante o último meio século, ou mais, mas que também recusaram fazer serviços não-combatentes ou aceitar outro serviço em substituição do serviço militar. 14 Séu sögulegar heimildir skoðaðar kemur í ljós að vottar Jehóva hafa ekki aðeins neitað að klæðast búningi hermanna og bera vopn, heldur hafa þeir líka síðastliðna hálfa öld eða lengur neitað að gegna innan hers störfum sem ekki krefjast þátttöku í bardögum eða að gegna einhverjum öðrum störfum sem koma áttu í stað herþjónustu. |
A maneira de nos vestir e arrumar sempre deve refletir a decência e a dignidade próprias dos servos de Jeová Deus. Klæðnaður okkar og útlit ætti alltaf að endurspegla þá sæmd og virðingu sem hæfir þjónum Jehóva Guðs. |
Começou a se vestir no topo, vestindo seu chapéu de castor, um muito alto, a propósito, e então - ainda menos a sua calças - ele caçava as chuteiras. Hann hófst klæða efst eftir donning Beaver húfu hans, mjög hár einn, af því, og þá - samt mínus trowsers hans - hann veiddi upp hilluna. |
Tenho que me vestir a rigor? Ūarf ég ađ vera í dulargervi? |
Mas isso não quer dizer que a gente vai imitar o jeito de um ancião se vestir, dar discursos ou falar. En þetta merkir ekki að við reynum að líkja nákvæmlega eftir „þekktum“ öldungi í klæðaburði, ræðustíl eða tali. |
Por jejuar, lamentar e vestir-se de serapilheira, um símbolo de arrependimento e de sinceridade de coração. Hann fastaði, syrgði og klæddist sekk til tákns um einlæga iðrun. |
Vou ao quarto vestir o meu novo pijama. Ég ætla inn í svefnherbergiđ og fer í nũju náttfötin mín. |
Querida Sra. Watchett, sempre hábil em me dizer qual gravata usar, mas incapaz de querer vestir um estilo de roupa mais moderno do que aquele que vem usando por todos esses anos. Kæra frú Watchett... getur alltaf stungiđ upp á bindi... en klæđist aldrei neinu sem er stællegra en ūađ... sem hún hefur klæđst árum saman. |
Como nos ajudará na escolha de modas de vestir e arrumar a sempre nos lembrarmos que representamos a Jeová? Hvernig getur það að hafa alltaf í huga að við erum fulltrúar Jehóva hjálpað okkur til að velja viðeigandi klæðnað? |
Refere-se à minha maneira de vestir? Vegna ūess hvernig ég klæđi mig? |
O cristão deve vestir-se de forma bem arrumada, modesta e apropriada para a ocasião. Kristinn maður ætti alltaf að vera vel og smekklega til fara og klæða sig eftir því sem við á hverju sinni. |
Sim, foi-lhe concedido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro, pois o linho fino representa os atos justos dos santos.’ Henni var fengið skínandi og hreint lín til að skrýðast í. Línið er réttlætisverk heilagra.‘ |
O Presidente Richins, com outros irmãos, levantou a mão e recebeu instruções para vestir roupas de limpeza, vir com sua pick-up e trazer uma pá. Richins forseti rétti upp hönd, ásamt fleirum, og fékk tilmæli um að koma í vinnufötum og koma með pallbílinn sinn og skóflu. |
Sim, foi-lhe concedido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro, pois o linho fino representa os atos justos dos santos”, diz Revelação 19:7, 8. Henni var fengið skínandi og hreint lín til að skrýðast í. Línklæðið er dygðir heilagra,“ segir í Opinberunarbókinni 19:7, 8. |
7 No Sermão do Monte, Jesus aconselhou: “Parai de estar ansiosos pelas vossas almas, quanto a que haveis de comer ou quanto a que haveis de beber, ou pelos vossos corpos, quanto a que haveis de vestir.” 7 Jesús ráðlagði í fjallræðunni: „Verið ekki áhyggjufullir um líf yðar, hvað þér eigið að eta eða drekka, né heldur um líkama yðar, hverju þér eigið að klæðast.“ |
Se uma tendência mundana no vestir e em arrumar-se parece afetar muitos na congregação, o corpo de anciãos deve considerar como melhor dar ajuda, tal como por uma parte bondosa e edificante numa reunião ou por dar ajuda individual. Ef veraldleg stefna í klæðaburði eða hárgreiðslu virðist hafa áhrif á marga í söfnuðinum gæti öldungaráðið rætt hvernig best sé að veita hjálp, svo sem með hlýlegu, uppbyggjandi atriði á samkomu eða með því að bjóða fram persónulega aðstoð. |
Portanto, mesmo nas horas de lazer, quando, por exemplo, vamos jantar fora depois do programa, devemos nos vestir apropriadamente como ministros que estão na cidade com o objetivo de assistir a um congresso cristão, e não usar jeans, bermudas ou camisetas. Við ættum því að vera þannig til fara að fatnaður okkar sæmi þjónum Guðs sem sækja umdæmismót og við ættum ekki að vera í stuttbuxum eða gallabuxum og stuttermabolum, jafnvel í frístundum okkar eins og þegar við förum út að borða eftir dagsskrána. |
Será que isso significa que você vai ter de se vestir como uma pessoa de 40 anos? Þýðir það að þú þurfir að klæða þig eins og þú sért 40 ára? |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vestir í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð vestir
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.