Hvað þýðir pôr í Portúgalska?
Hver er merking orðsins pôr í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pôr í Portúgalska.
Orðið pôr í Portúgalska þýðir leggja, setja, byggja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins pôr
leggjaverb Eles prepararam o novilho para o sacrifício e o puseram sobre o altar. Þeir búa naut til fórnar og leggja á altarið. |
setjaverb O que, um dia, eu realmente adoraria seria pôr uma pequena estufa no meu quintal. Einhvern daginn langar mig ađ setja lítiđ grķđurhús á lķđina mína. |
byggjaverb Pois ele pôs abaixo os que habitavam na altura, na vila elevada. Hann niðurlægir þá, sem byggja á hæðum. |
Sjá fleiri dæmi
E por fim, penso que tem a ver com os miúdos e o desejo de todos os pais de pôr os filhos numa redoma, o receio de que as drogas partam essa redoma e coloquem em risco os mais jovens. Na verdade, por vezes parece Og í grunninn held ég að þetta snúist um krakkana, og þrá allra foreldra til að vernda börn sín, og óttann um að einhvern vegin muni fíkniefni ná til þeirra, og setji börnin okkar í hættu. |
Claro, mas para pôr as mãos no Rancho Barb. Pronto. Auđvitađ, en ađeins til ađ komast yfir Barb-búgarđinn. |
É da vontade de Deus que aqueles que exercem fé no sacrifício resgatador devem pôr de lado a velha personalidade e usufruir “a liberdade gloriosa dos filhos de Deus”. — Romanos 6:6; 8:19-21; Gálatas 5:1, 24. Það er vilji Guðs að þeir sem iðka trú á lausnarfórnina losi sig við gamla persónuleikann og öðlist ‚dýrðarfrelsi Guðs barna.‘ — Rómverjabréfið 6:6; 8: 19-21; Galatabréfið 5: 1, 24. |
Viste-o pôr-se de joelhos. Ūú sást hann á hnjánum. |
Vamos pôr tudo em pratos limpos. Viđ skulum tala hreinskilningslega. |
3 Ora, não se atreviam a matá-los por causa do juramento que seu rei havia feito a Lími; no entanto, batiam-lhes nas afaces e exerciam autoridade sobre eles; e começaram a pôr pesados bfardos sobre seus lombos e a conduzi-los como a um jumento mudo. 3 En þeir þorðu ekki að drepa þá vegna heitsins, sem konungur þeirra hafði gefið Limí, en þeir tóku að alöðrunga þá og ráðskast með þá. Og þeir hlóðu þungum bklyfjum á bak þeirra og ráku þá áfram eins og skynlausar skepnur — |
É como pôr um chapéu no joelho. Ūađ er eins og ađ setja hatt á hnéđ. |
Vamos pôr em perigo a cidade toda por causa de dois meninos que já devem estar mortos? Eigum viđ ađ hætta lífi allra fyrir krakka sem mjög trúlega eru dánir? |
(Daniel 12:1) O que significa Jesus ‘pôr-se de pé”? (Daníel 12:1, NW) Hvað merkir það að Jesús ‚rísi upp‘? |
“E durante esse tempo pôr-se-á de pé Miguel, o grande príncipe que está de pé a favor dos filhos de teu povo.” — DANIEL 12:1. „En á þeim tíma mun Míkael, hinn mikli verndarengill, sá er verndar landa þína, fram ganga.“ — DANÍEL 12:1. |
Na noitinha de 28 de março, após o pôr-do-sol, ambas as classes se reunirão para comemorar a morte de Cristo e recordar tudo o que Jeová tem feito para eles por meio do sacrifício do seu querido Filho, Cristo Jesus. Báðir hóparnir koma saman eftir sólsetur kvöldið 28. mars til að minnast dauða Krists og alls þess sem Jehóva hefur gert fyrir þá vegna fórnar hins ástkæra sonar síns. |
Eles devem decidir agora como pôr um fim nele. peir verôa aô ákveôa núna hvernig á aô binda endi á hana. |
O primeiro vice- presidente a pôr os pés neste piso Fyrsti varaborgarstjórinn sem kemur á þessa hæð |
□ Que fatos destacam a tolice de pôr a nossa confiança em humanos? □ Á hverju sést vel hvílík glópska það er að setja traust okkar á menn? |
Então, tiveram de me pôr na unidade de queimados. Svo ég lenti á brunadeildinni. |
(Provérbios 12:22) Caso você inicie ou espalhe deliberadamente um boato que sabe que não é verdadeiro você estará mentindo, e a Bíblia diz que os cristãos devem ‘pôr de lado a falsidade e falar a verdade, cada um com o seu próximo’. — Efésios 4:25. (Orðskviðirnir 12:22) Ef þú kemur af ásettu ráði af stað eða berð út sögu sem þú veist að er ósönn, þá ertu að ljúga og Biblían segir að kristnir menn eigi að ‚leggja af lygina og tala sannleika hver við sinn náunga.‘ — Efesusbréfið 4: 25. |
Não vêm que estão a pôr em risco os civis? Þið stefnið borgurum í hættu |
Está na hora de você começar o esquema, pôr os dedinhos no caixa. ūađ er tími til kominn ađ ūú leikir ūér svolítiđ međ kassann. |
Alguns preferem pôr os hunos em lugar dos alamanes. Sumir kjósa að nota hreykiplóg í stað annarra plóga. |
Apenas pensei em pôr um filme Ég ætla að setja nýtt myndband í |
Vá, vamos pôr isto. Reynum ūetta. |
Eles também nos ajudam a ver como pôr em prática em nosso ministério o que aprendemos dessas ilustrações. Við könnum einnig hvernig við getum notað það sem við lærum af þeim þegar við boðum fagnaðarerindið. |
Bom, eu confio em si para me pôr na água com um grande tubarão branco. Ég treysti ūér til ađ koma mér í sjķinn međ hvítháfi. |
Pôr favor, você pode me ensinar? Viltu kenna mér ūađ? |
Ajudar-nos-á a ‘pôr de lado as obras pertencentes à escuridão e a nos revestir das armas da luz’, evitando assim um julgamento desfavorável semelhante àquele sofrido por Israel do primeiro século. — Romanos 13:12; Lucas 19:43, 44. Það mun hjálpa okkur að ‚leggja af verk myrkursins og klæðast hertygjum ljóssins‘ og forðast þannig óhagstæðan dóm eins og kom yfir Ísrael fyrstu aldar. — Rómverjabréfið 13:12; Lúkas 19:43, 44. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pôr í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð pôr
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.