Hvað þýðir visto í Portúgalska?
Hver er merking orðsins visto í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota visto í Portúgalska.
Orðið visto í Portúgalska þýðir vegabréfsáritun, Vegabréfsáritun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins visto
vegabréfsáritunnoun Vai oferecer uma fortuna a qualquer um que lhe arranje um visto de saída. Hann bũđur hverjum ūeim stķrfé sem lætur hann fá vegabréfsáritun. |
Vegabréfsáritunadjective (documento) Contudo, seu visto atrasou tanto que ele foi redesignado para uma missão nos Estados Unidos. Vegabréfsáritun hans hafði tafist svo lengi að honum var þess í stað falið að þjóna í trúboði í Bandaríkjunum. |
Sjá fleiri dæmi
No entanto, visto que Mercator havia incluído em seu livro o protesto feito por Martinho Lutero em 1517 contra as indulgências, Chronologia foi alistada entre os livros proibidos pela Igreja Católica. En þar eð Mercator birti einnig í bókinni mótmæli Lúters frá 1517 gegn sölu aflátsbréfa var Chronologia sett á lista kaþólsku kirkjunnar yfir bannaðar bækur. |
Pelo visto, o rei Nabucodonosor queria fazer Daniel pensar que esse deus era mais forte que o Deus de Daniel, Jeová. — Dan. Nebúkadnesar konungur vildi líklega hnykkja á því að Jehóva, Guð Daníels, hefði beðið lægri hlut fyrir guði Babýlonar. – Dan. |
E visto que é improvável que dois flocos de neve sigam a mesma trajetória para a Terra, cada qual certamente deve ser ímpar. Og með því að enginn tvö snjókorn fara líklega nákvæmlega sömu leiðina til jarðar ætti hvert og eitt þeirra að vera einstætt. |
Visto que Paulo trabalhou de toda a alma para divulgar as boas novas, ele podia dizer com alegria: “Eu vos chamo como testemunhas, no dia de hoje, de que estou limpo do sangue de todos os homens.” Þar sem Páll gaf sig allan að boðun fagnaðarerindisins gat hann glaður sagt: „Þess vegna vitna eg fyrir yður, daginn þennan í dag, að eg er hreinn af blóði allra.“ (Post. |
Em vista da amplitude e da extensão global do terrorismo, nações em toda a Terra se juntaram rapidamente para combatê-lo. Í ljósi þess hve algeng hryðjuverk eru um heim allan tóku þjóðir heims fljótt höndum saman í herför gegn hryðjuverkum. |
Por serem enviados ao cativeiro, sua calvície seria alargada “como a da águia” — pelo visto um tipo de abutre que tem poucos pêlos macios na cabeça. Með því að senda þá í útlegð verður skalli þeirra ‚breiður sem á gammi‘ og er þar greinilega átt við gammategund sem er aðeins með örlítið af mjúku hári á höfðinu. |
DEPOIS de o anjo Gabriel informar à jovem Maria que ela dará à luz um menino, que se tornará rei eterno, Maria pergunta: “Como se há de dar isso, visto que não tenho relações com um homem?” EFTIR að engillinn Gabríel segir hinni ungu Maríu að hún muni fæða son sem verði eilífur konungur, spyr hún: „Hvernig má þetta verða, þar eð ég hef ekki karlmanns kennt?“ |
5 Visto que no tesouro real não havia ouro e prata suficientes para pagar o tributo, Ezequias retirou do templo todo metal precioso que pôde. 5 Ekki er nóg gull og silfur í fjárhirslu konungs til að greiða skattgjaldið svo að Hiskía tekur alla þá góðmálma sem hann getur úr musterinu. |
A congregação de cristãos ungidos pode ser chamada de moderna ‘filha de Sião’, visto que a “Jerusalém de cima” é a sua mãe. * Þeir hafa losnað úr fjötrum fráhvarfshugmynda og heiðinna kenninga, og verða nú að halda sér hreinum frammi fyrir Jehóva, ekki með umskurn holdsins heldur hjartans. |
(Mateus, capítulo 23; Lucas 4:18) Visto que a religião falsa e a filosofia grega grassavam nas áreas em que ele pregara, o apóstolo Paulo citou a profecia de Isaías e aplicou-a aos cristãos, que tinham de manter-se livres da influência impura de Babilônia, a Grande. (Matteus 23. kafli; Lúkas 4:18) Þar sem fölsk trúarbrögð og grísk heimspeki var útbreidd á þeim svæðum sem Páll postuli prédikaði vitnaði hann í spádóm Jesaja og heimfærði hann á kristna menn sem þurftu að forðast óhrein áhrif Babýlonar hinnar miklu. |
Já o viste com a bola nas mäos Þú hefur sjálf séð hann með bolta |
Visto que é difícil movimentar-se, e às vezes é algo doloroso, e o equilíbrio pode ser um problema, a tendência do parkinsoniano é de reduzir tremendamente suas atividades. Þar eð hreyfing er erfið og oft kvalafull fyrir Parkinsonssjúklinga og þeir eiga erfitt með að halda jafnvægi hafa þeir tilhneigingu til að takmarka verulega hreyfingu sína. |
Conselheiros sábios muitas vezes ‘salgam’ as suas palavras com ilustrações, visto que estas podem realçar a seriedade dum assunto, ou ajudar os aconselhados a raciocinar e a ver o problema sob uma nova luz. Vitrir ráðgjafar „salta“ oft orð sín með líkingum og dæmum, því að þau geta undirstrikað alvöru málsins eða hjálpað þeim sem ráðunum er beint að til að rökhugsa og sjá vandamálið í nýju ljósi. |
Pode-se também deixar um convite nas casas onde não há ninguém, conquanto se tome cuidado de colocá-lo debaixo da porta de modo que fique totalmente fora de vista. Hugsanlega mætti skilja boðsmiða eftir þar sem fólk er ekki heima. Gætið þess að láta miðann í póstkassann eða lúguna svo að ekki sjáist í hann utan frá. |
▪ Em vista do que João sabe sobre Jesus, por que talvez não se surpreenda quando o espírito de Deus vem sobre Jesus? ▪ Hvað veit Jóhannes um Jesús sem gerir að verkum að hann er kannski ekkert undrandi að sjá anda Guðs koma yfir hann? |
Viste-o pôr-se de joelhos. Ūú sást hann á hnjánum. |
Estou só ouvindo uma estória triste sobre um amigo comum... que não tenho visto há muito tempo. Ég var ađ fá sorgarfréttir af sameiginlegum vini okkar sem ég hef ekki séđ lengi. |
Reagindo à decisão da Suprema Corte, o Ministro da Justiça da Geórgia, Mikheil Saakashvili, disse numa entrevista na televisão: “Do ponto de vista jurídico, a decisão é muito dúbia. Mikheil Saakashvili, dómsmálaráðherra Georgíu, sagði í sjónvarpsviðtali eftir úrskurð hæstaréttar: „Úrskurðurinn er æði vafasamur í lagalegu tilliti. |
O apóstolo Paulo escreveu: “As suas qualidades invisíveis são claramente vistas desde a criação do mundo em diante, porque são percebidas por meio das coisas feitas, mesmo seu sempiterno poder e Divindade.” Páll postuli skrifaði: „Hið ósýnilega eðli hans, bæði hans eilífi kraftur og guðdómleiki, er sýnilegt frá sköpun heimsins, með því að það verður skilið af verkum hans.“ |
(Mateus 24:14; Hebreus 10:24, 25) Se as suas faculdades perceptivas estiverem aguçadas, nunca perderá de vista os objetivos espirituais, ao passo que você e seus pais planejarem o seu futuro. (Matteus 24:14; Hebreabréfið 10: 24, 25) Ef skilningarvitin eru skörp missirðu aldrei sjónar á andlegum markmiðum þegar þú býrð þig undir framtíðina með hjálp foreldra þinna. |
Nunca te tinha visto sem farda. Ég hef aldrei séđ ūig án búningsins. |
No entanto, visto que a desonestidade é tão comum neste mundo pecaminoso, os cristãos precisam do seguinte lembrete: “Falai a verdade, cada um de vós com o seu próximo . . . En sökum þess að óheiðarleiki er svo almennur í þessum synduga heimi þarfnast kristnir menn þessarar áminningar: „Talið sannleika hver við sinn náunga . . . |
Nunca viste o Doutor Cusamano sair em servico às # da manhä? Hefurðu aldrei séð Cusamano lækni fara í vitjun um hánótt? |
Todavia, Jeová impediu a mão de Abraão, dizendo: “Agora sei deveras que temes a Deus, visto que não me negaste o teu filho, teu único.” En Jehóva stöðvaði hönd Abrahams og sagði: „Nú veit ég, að þú óttast Guð, þar sem þú synjaðir mér ekki um einkason þinn.“ |
Visto que, todo ano, cem milhões de pessoas em todo o mundo sofrem de depressão profunda, as probabilidades são de que alguém que é seu amigo ou parente possa padecer disso. Þar eð þunglyndi leggst á hundrað milljónir manna í heiminum ár hvert eru líkur á að þú eigir vin eða ættingja sem er eða hefur verið þunglyndur. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu visto í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð visto
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.