Hvað þýðir ver í Portúgalska?
Hver er merking orðsins ver í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ver í Portúgalska.
Orðið ver í Portúgalska þýðir sjá, skynja, taka eftir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ver
sjáverb (De 1 (perceber através do sentido da visão) Ele se agarrou à esperança de que iria vê-la novamente algum dia. Hann hékk í vonina að hann myndi sjá hana aftur. |
skynjaverb (De 1 (perceber através do sentido da visão) Essas visitas são mais bem recebidas quando vistas como atos de verdadeira amizade e interesse genuíno. Heimsóknir þessar eru gagnlegastar þegar menn skynja sanna vináttu og einlægan áhuga. |
taka eftirverb Não nos esqueçamos de que muitos nos verão usar o crachá enquanto estivermos na cidade do congresso. Það er gott að hugsa til þess að margir á svæðinu munu taka eftir barmmerkjum okkar þessa mótsdaga. |
Sjá fleiri dæmi
Ver se o veículo de fuga funciona. Ég athuga hvort fallhlerinn ūinn er i lagi. |
“A mente precisa estar vazia para ver de modo claro”, disse o escritor indiano Jiddu Krishnamurti. „Það þarf að tæma hugann til að hugsa skýrt,“ sagði rithöfundur um þetta efni. |
* Ver também Peitoral; Vidente * Sjá einnig Brjósthlífar; Sjáandi |
O Pete passou o Verão todo comigo no quarto a ver filmes todos os dias. Pete eyddi öllu sumrinu inni hjá mér viđ ađ horfa á bíķmyndir. |
(Eclesiastes 9:5, 10; João 11:11-14) Assim, os pais não se precisam preocupar quanto ao lugar que seus filhos talvez possam ir ao morrer, assim como não se preocupariam ao ver seus filhos dormindo profundamente. (Prédikarinn 9:5, 10; Jóhannes 11:11-14) Foreldrar þurfa því ekki að gera sér áhyggjur af því hvað börnin þeirra þurfa að ganga í gegnum eftir dauðann, ekki frekar en þeir hafa áhyggjur þegar þeir sjá börnin sín sofa vært. |
A mãe está feliz em te ver. Ūađ gleđur mig svo ađ sjá ūig. |
ENFERMEIRA Bem, senhor, minha senhora é a mais doce senhora. -- Senhor, Senhor! quando ́twas uma coisinha proferindo, - O, há uma nobre na cidade, um Paris, que estava de bom grado a bordo de uma faca, mas ela, boa alma, tinha de bom grado ver um sapo, um sapo muito, como vê- lo. HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Jæja, herra, húsmóður minni er sætasta konan. -- Herra, herra! þegar ́twas smá prating hlutur, - O, there'sa nobleman í bænum, einn París, sem vill leggja hníf um borð, en hún, gott sál, hafði sem sannfæringarstig sjá Karta, mjög Karta, eins og sjá hann. |
Mostra todos os anexos como ícones. Carregue neles para os ver. View-> attachments Sýna öll viðhengi sem táknmyndir. smella til að skoða þau. View-> attachments |
Vou ver com sua esposa quando você estará livre. Ég skal hringja í konuna ūína og athuga hvenær ūú ert laus. |
Ela me disse que, ao ver Ronnie pela primeira vez, ele lhe parecia um anjo, mas, depois de tê-lo na classe por um mês, ela achava que ele era daquele outro lugar! Hún sagði mér að sér hefði fundist Ronnie vera engli líkastur þegar hún sá hann fyrst, en eftir að hafa haft hann í bekknum í mánuð fyndist henni hann vera af hinu sauðahúsinu! |
(3) Leia os textos bíblicos em itálico. Com tato, faça algumas perguntas que ajudem o morador a ver como os textos lidos respondem à pergunta numerada. (3) Lestu skáletruðu biblíuversin og notaðu viðeigandi spurningar til að hjálpa húsráðandanum að sjá hvernig biblíuversin svara spurningunni. |
Por que não ficas de óculos até ver com quem estás? Geturðu haft gleraugun nógu lengi til að sjá hann? |
Comer e ver um espectáculo onde mulheres a sério são mesmo mulheres a sério. Ađ borđa og horfa á sũningu ūar sem alvöru konur eru alvöru konur. |
Por que você é incentivado a ver como o espírito de Deus atuou em . . . Af hverju er hvetjandi að vita hvernig andi Guðs starfaði með . . . |
* Ver mídia sadia, usar linguagem pura e ter pensamentos virtuosos. * Horfa á heilnæma fjölmiðla, nota fágað málfar og hafa dyggðugar hugsanir. |
Alma descreveu essa parte da Expiação do Salvador: “E ele seguirá, sofrendo dores e aflições e tentações de toda espécie; e isto para que se cumpra a palavra que diz que ele tomará sobre si as dores e as enfermidades de seu povo (Alma 7:11; ver também 2 Néfi 9:21). Alma segir frá þessum þætti friðþægingar frelsarans: „Og hann mun ganga fram og þola alls kyns sársauka, þrengingar og freistingar. Og svo mun verða, til að orðið megi rætast, sem segir, að hann muni taka á sig sársauka og sjúkdóma fólks síns“ (Alma 7:11; sjá einnig 2 Ne 9:21). |
E por fim, penso que tem a ver com os miúdos e o desejo de todos os pais de pôr os filhos numa redoma, o receio de que as drogas partam essa redoma e coloquem em risco os mais jovens. Na verdade, por vezes parece Og í grunninn held ég að þetta snúist um krakkana, og þrá allra foreldra til að vernda börn sín, og óttann um að einhvern vegin muni fíkniefni ná til þeirra, og setji börnin okkar í hættu. |
Entrei no quarto dela, e ela me abriu o coração, explicando que estivera na casa de uma amiga e havia acidentalmente começado a ver imagens e ações chocantes e perturbadoras na televisão entre um homem e uma mulher sem roupas. Ég fór inn í svefnherbergi hennar þar sem hún opnaði sig og sagði mér að hún hefði verið heima hjá vini og hafði óvart séð sláandi og truflandi myndir og gjörðir í sjónvarpinu á milli manns og konu sem voru í engum fötum. |
Esperei para ver que ela entrara em casa e depois corri o mais rápido que pude para chegar a tempo à estação de trem. Ég hinkraði uns ég vissi að hún var innandyra og hljóp síðan eins hratt og fætur toguðu til að ná á lestarstöðina í tæka tíð. |
Começamos a ver-nos quando deixaste de retribuir os meus telefonemas ou responder às minhas cartas. Viđ byrjuđum ađ vera saman um sama Ieyti og ūú hættir... ađ svara símtöIum mínum og bréfum. |
Desde que disse que nunca mais queria me ver. Ég hef ekki séđ ūig síđan nú, síđan ūú sagđist aldrei vilja sjá mig aftur. |
6 Paulo ajudou os coríntios a ver por que o serviço humanitário fazia parte do ministério deles e da adoração que prestavam a Jeová. 6 Páll sýndi kristnum mönnum í Korintu fram á hvers vegna hjálparstarf væri þáttur í þjónustu þeirra og tilbeiðslu á Jehóva. |
Marco, a razão pela qual não estamos juntos não tem nada a ver com o facto de irmos ter um filho. Ūađ ađ viđ erum ekki saman hefur ekkert međ barniđ ađ gera. |
O profeta Moisés foi um grande líder, mas precisou de Aarão, seu irmão, para ajudá-lo como porta-voz (ver Êxodo 4:14–16). Spámaðurinn Móse var mikill leiðtogi, en hann þarfnaðist Arons, bróður síns, sér til hjálpar sem talsmanns (sjá 2 Mós 4:14–16). |
Quatro anos antes de eu nascer, meus pais conheceram missionários mórmons e ficaram impressionados ao ver como eles se vestiam bem e eram educados. Fjórum árum áður en ég kom í heiminn hittu foreldrar mínir mormónatrúboða. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ver í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð ver
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.