Hvað þýðir 限界 í Japanska?
Hver er merking orðsins 限界 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 限界 í Japanska.
Orðið 限界 í Japanska þýðir takmörkun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 限界
takmörkunnoun |
Sjá fleiri dæmi
エホバ神は愛ある父親のようにわたしたちの限界や弱いところをよく知っておられ,イエス・キリストを通してわたしたちの必要に答えてくださいます。「 Jehóva Guð er ástríkur faðir og er fullkunnugt um takmörk okkar og veikleika, og hann bregst við þörfum okkar fyrir milligöngu Jesú Krists. |
これら初期のエホバの僕は,様々な限界がある中で熱心さを示した立派な手本となっています。 Hópurinn, sem þjónaði Jehóva snemma á síðustu öld, er okkur góð fyrirmynd með því að sýna brennandi áhuga þrátt fyrir takmarkaða reynslu. |
彼は,自分に耐えられる限界を超えているし,どうしても前に進むことはできない,と言いました。 Hann sagði þetta hefði verið meira en hann fékk afborið og að hann gæti ekki haldið áfram. |
物質界の限界をはるかに超えるスピードで移動できるようです。( 詩編 103:20。 ダニエル 9:20‐23) Ljóst er að þeir geta ferðast á ógnarhraða, langt fram yfir náttúrulögmál efnisheimsins. – Sálmur 103:20; Daníel 9:20-23. |
クリスチャンとして生きる点で経験が乏しいために限界を感じるとしても,元気を出してください。 Misstu ekki kjarkinn þó að þér finnist reynsluleysi á vegi kristninnar hamla þér. |
道具により物理的な限界を乗り越え、 より速く、強く打つというもので、 常に限界がありました Það hefur hjálpað okkur að framlengja okkur sjálf líkamlega, fara hraðar, berja hluti fastar, og það hafa verið takmörk á því. |
身体的な限界や他の事情のゆえに開拓奉仕を行なえない伝道者もいるかもしれませんが,それらの人も会衆の他の成員と共に宣教面で自分にできることを精一杯行なって感謝を示すよう励まされます。 Sumir boðberar eru kannski ekki í aðstöðu til að vera brautryðjendur vegna veikinda eða annarra aðstæðna en það má hvetja þá til að sýna þakklæti sitt með því að gera eins mikið og þeir geta í boðunarstarfinu ásamt öðrum safnaðarmönnum. |
しかし,神の言葉が保証しているように,エホバはわたしたちが心からそうしたいと思っていることをご存じであり,わたしたちの限界に配慮してくださいます。 Hvað sem því líður erum við fullvissuð í Biblíunni um að Jehóva þekki einlæga löngun okkar og að hann taki tillit til takmarkana okkar. — Sálm. |
天使たちは,人間よりも力や知能の点でずっと優れているとはいえ,やはり限界があり,知らないこともあります。( マタイ 24:36。 ペテロ第一 1:12) Þrátt fyrir yfirburða visku og mátt englanna hafa þeir sín takmörk og þeir vita ekki allt. – Matteus 24:36; 1. Pétursbréf 1:12. |
13 旅行する監督は,野外宣教で仲間のクリスチャンと共に働くとき,当人の状況や限界を考慮に入れます。 13 Þegar farandumsjónarmaður er með öðrum kristnum manni í boðunarstarfinu tekur hann tillit til aðstæðna hans og takmarka. |
平衡の取れた目標を設けることにより,限界があっても達成感を味わえます。 Með því að setja okkur raunhæf markmið finnum við að við áorkum einhverju þrátt fyrir takmörk okkar. |
過度な要求をする親に育てられた人の場合,自分の限界について道理にかなった見方をするのが難しいかもしれません。 Það getur verið erfitt að vera sanngjarn við sjálfan sig ef maður hefur verið alinn upp af foreldrum sem gerðu óraunhæfar kröfur til manns. |
12 エホバの辛抱はいつ限界に達するのでしょうか。「 12 Hvenær þrýtur þolinmæði Jehóva? |
16 聖書は知恵を慎みと関連づけています。 慎みには,自分の限界を自覚していることが含まれます。( 16 Biblían setur visku í samband við lítillæti sem er meðal annars fólgið í því að gera sér grein fyrir takmörkum sínum. |
その間,国際連合は予算を限界まで使って,わずか17の平和維持活動で平和をもたらすべく奮闘しましたが,目立った成果はありませんでした。 Sameinuðu þjóðirnar — sem berjast í bökkum fjárhagslega — streittust árangurslítið við að koma á friði í aðeins 17 friðargæsluaðgerðum. |
身体面や感情面で相当の限界を抱えている場合でも,そのような限界があるから宣教奉仕に十分携わることはできない,と決めつけてはなりません。 Enda þótt við stríðum við alvarlega vanheilsu, hvort heldur líkamlega eða tilfinningalega, ættum við ekki að vera fljót að álykta að það hindri okkur í að taka virkan þátt boðunarstarfinu. |
人間はみな不完全なので,謙遜であれば,慎み ― つまり,自分の限界を自覚していること ― も示すはずです。 Auðmjúkur maður er meðvitaður um ófullkomleika sinn og þekkir takmörk sín. |
質問したいのはどこが限界かということです」。 Ég spyr: Hvar liggja mörkin?“ |
では,寿命の限界に近づいたとき,何が体のすべての機能をいっせいに停止させるのでしょうか。 En hvað verður til þess að líkamsstarfsemin hægir á sér þegar sígur á seinni hluta ævinnar? |
自分の人生経験という大きな限界の中で,世界を見てはいないでしょうか。 Sjáum við ekki heiminn í gegnum gríðarlegar takmarkanir okkar eigin lífsreynslu? |
5 エホバは,従順を強く促すとはいえ,不完全な人間の限界もよくご存じです。( 5 En þótt Jehóva krefjist hlýðni er honum fullkunnugt um takmarkanir ófullkominna manna. |
3 ある人は体の限界や高齢のためにペースが落ちたかもしれませんが,それは無理のないことです。 3 Sumir hægja á sér vegna veikinda og elli. |
ローマ 1:19,20。 マタイ 6:28‐30)イエスは聴き手の限界をご存じでした。 (Rómverjabréfið 1:19, 20; Matteus 6:28-30) Jesús tók mið af takmarkaðri hæfni áheyrenda sinna. |
これ が 限界 か ? Getiđ ūiđ ekki betur? |
4 ダビデは,塵で造られた完全な人間でさえ持っていたような正常な限界についてではなく,受け継いだ不完全さに起因する,人間の弱さについて語っていました。 そうでなければ,ダビデはエホバのことをこのようには言わなかったでしょう。「 4 Davíð var ekki að tala um hin eðlilegu takmörk sem jafnvel fullkomnir menn gerðir úr leir hefðu haft, heldur um mannlega veikleika sem stafa af arfgengum ófullkomleika. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 限界 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.