Hvað þýðir やはり í Japanska?

Hver er merking orðsins やはり í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota やはり í Japanska.

Orðið やはり í Japanska þýðir eigi að síður, engu að síður, samt sem áður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins やはり

eigi að síður

adverb

もしかしたら,自分は大丈夫と考えるかもしれませんが,それでもやはり危険です。
Enda þótt við höldum kannski að við séum ekki sjálf í hættu er eigi að síður hætta á ferðum.

engu að síður

adverb

それでもやはり,自分の家を捨てるのは,どんな家族にとっても心の痛む経験です。
Það er engu að síður þungbær reynsla fyrir hvaða fjölskyldu sem er að yfirgefa heimili sitt.

samt sem áður

adverb

「1,000の突然変異が一つの実験体と結び付いたとしても,新しい種はやはり生じないであろう」
„Þótt þúsund stökkbreytingar sameinuðust í sama einstaklingi yrði samt sem áður ekki til nein ný tegund.“

Sjá fleiri dæmi

とはいえ,年月がたっても,息子さんはやはりあなたのことをすごいと思ってくれるでしょうか。
Hefur aðdáun sonar þíns haldist óbreytt í gegnum árin?
それでもやはり,自分の家を捨てるのは,どんな家族にとっても心の痛む経験です。
Það er engu að síður þungbær reynsla fyrir hvaða fjölskyldu sem er að yfirgefa heimili sitt.
そのような人は,やはり会衆の一部であり,助けを必要としています。(
Þeir tilheyra enn þá söfnuðinum og eru hjálparþurfi.
それでもやはり,ヨーロッパの中でもよく風の吹く英国の政府顧問は,「短期的に見て,単一のエネルギー源としては最も有望」であるとして陸上での風力発電を熱烈に支持していると,ニュー・サイエンティスト誌は伝えています。
Engu að síður fagna stjórnarráðgjafar í Bretlandi, einu vindasamasta landi Evrópu, vindorku á landi sem „vænlegustu, einstöku orkulindinni til skamms tíma litið,“ að sögn tímaritsins New Scientist.
ヨハネ 6:14,15)ここでもやはり,イエスは勇気を発揮しなければなりませんでした。
(Jóhannes 6:14, 15) Enn og aftur þurfti hann að sýna hugrekki.
それらもやはり,エホバの目には貴重なものなのです。
Þau eru líka verðmæt í augum hans.
神殿で祈る収税人とパリサイ人に関するイエスの例えも,ルカの福音書だけに出てくるもので,やはり謙遜さを強調しています。
Önnur frásaga, sem Lúkas einn segir frá og leggur jafnframt áherslu á auðmýkt, er dæmisagan um tollheimtumanninn og faríseann sem voru að biðja í musterinu.
地球を取り巻く海も,大気をきれいにする面で大切な役割を果たしていますが,やはり人間の活動によって損なわれています。
Höfin gegna einnig þýðingarmiklu hlutverki í hreinsun andrúmsloftsins og maðurinn er líka að eyðileggja þau.
やはり,『話すべき時』もあるからです。
Þegar öllu er á botninn hvolft er líka ‚tími til að tala.‘
天使たちは,人間よりも力や知能の点でずっと優れているとはいえ,やはり限界があり,知らないこともあります。( マタイ 24:36。 ペテロ第一 1:12)
Þrátt fyrir yfirburða visku og mátt englanna hafa þeir sín takmörk og þeir vita ekki allt. – Matteus 24:36; 1. Pétursbréf 1:12.
やはり最初の記事に出ていたアラン。「
▪ Mike, sem einnig var minnst á í fyrstu greininni.
ニネベの遺跡が発見され,発掘されたことも,やはり聖書の記述を裏づけています。
Fundur borgarrústanna og uppgröftur staðfestir frásagnir Biblíunnar.
家に帰ってから,どこかに落としていないかと思って捜しましたが,やはりありません。
Ég fór heim til að ganga úr skugga um hvort ég hefði misst það einhversstaðar, en fann það hvergi.
でもやはり,その人をクリスチャンの兄弟として愛し,平和な関係を保つために最善を尽くすのです。 ―ルカ 17:3と比較してください。
Engu að síður lítum við á hann sem kristinn bróður okkar og gerum okkar besta til að eiga friðsamleg samskipti við hann. — Samanber Lúkas 17:3.
ルカ 6:12,13)捕縛と苦痛の伴う死に直面した時も,イエスはやはりみ父に頼り,真剣に祈りました。
(Lúkas 6: 12, 13) Þegar handtaka og kvalafullur dauði blasti við sneri Jesús sér enn á ný til föður síns og bað innilega.
自分の生徒の一人である,やはり若いある姉妹の振る舞いを観察していたその先生は,こう言いました。「 エホバの証人に関するわたしの考え方は今では変わりました。
Hann hafði tekið eftir framferði eins af nemendum sínum, sem var líka ung systir, og sagði: „Ég hef annað álit á vottum Jehóva núna.
やはりここでも,なぜだろうという疑問が生じます。
Og sömu spurningunni er ósvarað: Af hverju?
やはり初めに紹介したディランも,こう述べています。「
Daði, sem einnig var minnst á, segir: „Ég hefði auðveldlega getað sofið hjá stelpunni sem ég vinn með en ég lét ekki undan freistingunni.
注意深く検討すると,外典福音書は,やはり外典でしかないことが分かります。
Ítarleg rannsókn á apókrýfum guðspjöllum leiðir í ljós að þau eru óáreiðanlegar heimildir.
17 しかし,家や庭がどんなに美しくても,人々がどんなに親切で愛があっても,動物たちとどんなに仲が良くても,もしわたしたちが病気になり,年を取り,そして死んでしまうなら,やはり悲しみがあることになります。
17 Einu gildir þótt heimili og garðar séu fögur, fólkið vingjarnlegt og elskuríkt og dýrin vinaleg ef við veikjumst, hrörnum og deyjum. Þá mun hryggðin eftir sem áður fylgja okkur.
■ 調整者委員会: この委員会は,統治体の他のそれぞれの委員会の調整者と,やはり統治体の成員である一人の書記によって構成されています。
▪ RITARANEFND: Í þessari nefnd sitja ritarar allra annarra nefnda hins stjórnandi ráðs, auk fundarritara sem á einnig sæti í hinu stjórnandi ráði.
ローマ 5:12)ですから,たとえ人間が平和を首尾よくもたらせたとしても,受け継いだ不完全さはやはり除くことができません。
(Rómverjabréfið 5:12) Þess vegna, jafnvel þótt mönnum tækist að koma á friði, myndu þeir samt ekki geta læknað arfgengan ófullkomleika.
やはりヘブライ人の子孫であるレーマン人という民族は反抗的で好戦的だったため,神にのろわれて肌が浅黒くなりました。
Lamanítar, sem einnig voru af hebresku bergi brotnir, voru uppreisnargjarnir og hernaðarsinnaðir og hlutu þar af leiðandi þá bölvun frá Guði að vera dökkir á hörund.
しかし残念ながら,これらの心理学者によれば,「近所の人や友人たちはかかわりを避けようとする傾向があり,祖父母は祖父母で,争う親のどちらかの味方をすることに忙しく,やはり同様の態度をとり」ます。
Þessir sálfræðingar segja að því miður hafi „nágrannar og vinir tilhneigingu til að halda sér í vissri fjarlægð og það sama gera líka sumir afar og ömmur sem eru önnum kafin við að taka afstöðu með öðru foreldrinu í deilum þeirra.“
また,わたしの年齢や経験や会衆での責任からすれば助言など不要だ,と考えるのであれば,やはり考えを調整する必要があります。
Og ef við höldum að við séum einhvern veginn yfir það hafin að fá ráð sökum aldurs, reynslu eða stöðu í söfnuðinum þurfum við að hugsa okkar gang.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu やはり í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.