Hvað þýðir 蟻の門渡り í Japanska?

Hver er merking orðsins 蟻の門渡り í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 蟻の門渡り í Japanska.

Orðið 蟻の門渡り í Japanska þýðir Spöng. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 蟻の門渡り

Spöng

(perineum)

Sjá fleiri dæmi

祭司ではない諸部族と共に外の中庭に出入りし,東のの玄関の所に座り,民のささげる犠牲を幾らか備えます。(
Hann fer inn og út úr ytri forgarðinum ásamt öðrum ættkvíslum, sem ekki eru prestaættar, situr í forsal Austurhliðsins og lætur fólkinu í té sumar af fórnunum.
の上部にはラテン語でCONCORDIA DOMI FORIS PAX(内に結束、外に平和を)という文字が掲げられている。
Á vesturhliðinni er annar platti með áletruninni: Concordia domi foris pax (eining að innan, friður að utan).
この勧めは,使徒パウロが神から受けた勧めとよく似ていました。 パウロは幻の中で,「マケドニアへ渡って来て,わたしたちを助けてください」と懇願する人を見ました。(
Þetta boð var mjög svipað því sem Páll postuli fékk frá Guði þegar hann sá mann í sýn sem sárbændi hann: „Kom yfir til Makedóníu og hjálpa oss!“
11 エゼキエルはエホバの家のの入口で,イスラエルの背教した女たちがタンムズのために泣いているのを見ました。(
11 Við dyrnar á hliði húss Jehóva sá Esekíel ísraelskar fráhvarfskonur gráta Tammús.
壁には5つのがあった。
Alls eru fimm göt í hliðinu.
都市のも城も橋も当時の趣をとどめており,トレドがかつてヨーロッパ有数の都市であったことを無言のうちに証ししています。
Hlið borgarinnar, kastalar og brýr eru með miðaldablæ og standa sem þögul vitni þess tíma þegar Toledo var ein af helstu borgum Evrópu.
5 イスラエル人がヨルダン川を渡って間もなくのことです。
5 Jósúa upplifði nokkuð óvænt skömmu eftir að Ísraelsmenn voru komnir yfir Jórdan.
それはあたかも,かんぬきが折られたためにその都市のの戸締まりができないかのようになるということでしょう。 ―列王第二 16:8,9。
Það yrði eins og ekki væri hægt að loka borgarhliðunum vegna þess að slagbrandar þeirra hefðu verið brotnir. — 2. Konungabók 16:8, 9.
コリント第一 10:1‐4)モーセの時代のイスラエルの民は,神の力の偉大な表明を見ていました。 神の奇跡による雲の柱が日中の導きとなり,紅海を渡って逃れる時にも助けになったことなどはその一例です。(
(1. Korintubréf 10:1-4) Ísraelsmenn höfðu séð stórkostleg merki um mátt Guðs, þar á meðal hinn yfirnáttúrlega skýstólpa sem leiddi þá á daginn og hjálpaði þeim að komast undan gegnum Rauðahafið.
そのため,エリヤとエリシャは乾いた土の上を渡ることができました。
Þannig gátu þeir Elísa gengið yfir um á þurru.
これらのことを行えば,どんな問題が起こっても,愛する人たちは安全であるという自信をもって,この末日の大海を渡ることができます。
Ef við getum það, getum við siglt yfir haf þessara síðustu daga, í trausti þess að ástvinir okkar verði öruggir, hvað svo sem kann að dynja á okkur.
42 そして、たたく 者 もの に は だれ に で も、 主 しゅ なる 神 かみ は もん を お 開 あ け に なる。 しかし、 自 じ 分 ぶん に 学 がく 識 しき の ある こと を 1 誇 ほこ る 2 知 ち 者 しゃ や、 知 ち 恵 え の ある こと を 誇 ほこ る 学 がく 者 しゃ 、 富 とみ の ある こと を 誇 ほこ る 富 ふ 者 しゃ 、まことに、これら の 者 もの を 主 しゅ なる 神 かみ は さげすまれる。 彼 かれ ら が この よう な もの を 捨 す てて、 神 かみ の 御 み 前 まえ で 自 じ 分 ぶん を 3 愚 おろ か な 者 もの だ と 思 おも って 心底 しんそこ 4 謙遜 けんそん に なる の で なければ、 主 しゅ は 彼 かれ ら の ため に もん を お 開 あ け に は ならない。
42 Og fyrir hverjum, sem á dyrnar knýr, mun hann upp ljúka. En hinir avitru og hinir lærðu og þeir, sem ríkir eru og bútblásnir af lærdómi sínum og visku sinni og auði sínum, já, það eru þeir, sem hann fyrirlítur. Og varpi þeir ekki þessum hlutum burt og líti á sjálfa sig sem cheimskingja frammi fyrir Guði og komi niður í djúp dauðmýktarinnar, mun hann ekki ljúka upp fyrir þeim.
この川はバビロンの中を流れており,川に面したは都市を守る重要な役目を果たしていました。
Það rann gegnum Babýlon og hliðin meðfram ánni voru mikilvægur þáttur í vörnum borgarinnar.
あらゆる国民のうちの望ましいもの」,つまり大群衆の成員は,今なおそのから大挙して入って来ています。(
„Gersemar allra þjóða,“ múgurinn mikli, heldur enn áfram að streyma inn um hliðin.
□ 「王たち」と「異国の者たち」は『大きく開かれた』にどのように入りますか
• Hvernig ganga „konungar“ og „útlendir menn“ inn um ‚galopin hlið‘?
22 さらに また、わたし は あなたがた に 言 い う。 あなたがた が わたし の 命 めい じる こと を 何 なん で あろう と 努 つと めて 1 行 おこな う なら ば、 主 しゅ なる わたし は、あなたがた から すべて の 怒 いか り と 憤 いきどお り を 解 と こう。 そして、2 地 じ 獄 ごく の もん も あなたがた に 打 う ち 勝 か つ こと は ない。
22 Og enn segi ég yður: Ef þér gætið þess að agjöra allt, sem ég býð yður, mun ég, Drottinn, snúa allri heilagri og réttlátri reiði frá yður og bhlið heljar munu eigi á yður sigrast.
そうではあっても,今日わたしたちが克服できそうにない問題に取り組む際に,もし信仰のうちにエホバに求めるなら,ファラオの前でモーセを支え,紅海を渡る道をイスラエル人のために開いたのと同じ霊をエホバが与えてくださるということを知るのは慰めとなるのではないでしょうか。 ―マタイ 17:20。
Þegar við glímum nú á tímum við vandamál sem gætu sýnst óyfirstíganleg, er ekki hughreystandi að vita engu að síður að Jehóva muni, ef við biðjum hann í trú, gefa okkur þann sama anda sem styrkti Móse frammi fyrir Faraó og opnaði Ísraelsmönnum leið gegnum Rauðahafið? — Matteus 17:20.
長旅で疲れた兵士たちの監視の下,囚人たちがカペーナを通ってローマ市に入ります。
Þeir ganga inn um borgarhlið sem nefnist Porta Capena.
21 さらに また、わたし は あなたがた に 言 い う。 あなたがた に よって 正式 せいしき に 推薦 すいせん されて 1 権能 けんのう を 与 あた えられた 者 もの で、 兄 きょう 弟 だい たち すなわち 2 十 じゅう 二 に 使 し 徒 と 会 かい の 声 こえ に より、わたし の 名 な に よって 遣 つか わされる 者 もの は、あなたがた から 遣 つか わされる どの 国 くに に 対 たい して で も、わたし の 王 おう 国 こく の もん を 開 ひら く 力 ちから を 持 も つ。
21 Og enn segi ég þér, að hver sá, sem þú sendir í mínu nafni, með samþykki bræðra þinna, hinna atólf, með réttum meðmælum þínum og bvaldi, skal hafa kraft til að opna dyr ríkis míns fyrir hverja þá þjóð, sem þú sendir þá til —
「勇気を出し,大いに強くありなさい」とエホバから激励されるや,ヨシュアはヨルダンを渡ってカナンの地に入るようイスラエルを導く準備に取りかかります。 こう命令しました。「
Strax eftir að Jehóva hvatti Jósúa til að vera „hughraustur og harla öruggur“ hóf hann undirbúning að því að leiða Ísraelsmenn yfir Jórdan og inn í Kanaanland.
そのような短い会話の後しばらくして,二人の若い男性がわたしの家ののところにやって来ました。
Einhvern tíma eftir þessi stuttu samskipti, komu tveir ungir menn upp að húsinu okkar.
したがってアブラハム契約は,アブラムが従順にユーフラテス川を渡った西暦前1943年ニサン14日に発効したと思われます。
Sennilega tók Abrahamssáttmálinn gildi hinn 14. nísan árið 1943 f.o.t. þegar Abram hlýddi Guði og hélt yfir um Efrat.
ヨシュア 24:14,15)わたしたちが神の義の新しい世に渡って入る準備をしている今,家族の頭や他のすべての人にとってエホバを恐れるための何と大きな励みとなる言葉なのでしょう。
(Jósúa 24: 14, 15) Þetta eru hvetjandi orð fyrir fjölskylduhöfuð og alla aðra um að óttast Jehóva er við búum okkur undir að ganga inn í nýjan, réttlátan heim Guðs!
文化科学宮殿はソビエト当局によって設計され、ほぼ全工程に渡ってソビエト連邦から派遣された3500人の労働者によって建設された。
Höllin var gjöf stjórn Sovétríkjanna til Pólverja og var byggð eftir sovéskri hönnun, að mestu leyti reist af 3500 verkamönnum frá Sóvetríkjunum.
神はあなたののかんぬきを強固にされたからである。 神はあなたの中にいるあなたの子らを祝福してくださった。
„Hann hefur gert sterka slagbrandana fyrir hliðum þínum, blessað börn þín sem í þér eru.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 蟻の門渡り í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.