Hvað þýðir 義務 í Japanska?
Hver er merking orðsins 義務 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 義務 í Japanska.
Orðið 義務 í Japanska þýðir skylda, kvöð, skylduverk. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 義務
skyldanoun 神権を持つわたしたちは皆,主が人を備えるのを支援する義務を負っています。 Okkur öllum í prestdæminu, ber skylda til að hjálpa Drottni að undirbúa aðra. |
kvöðnoun クリスチャンの示すこうした寛大さは,祝日に伴う義務感や異教の伝承によって台無しにされたりはしません。 Þessi tegund kristins örlætis flekkast hvorki af ímyndaðri kvöð að gefa á vissum helgidögum né af heiðnum siðvenjum. |
skylduverknoun わたしたちの義務を学び,深く考えましょう。 Lærum og ígrundum skylduverk okkar. |
Sjá fleiri dæmi
4 これは,単に義務感から互いを愛する,ということではありません。 4 Það er ekki svo að skilja að við eigum að elska hvert annað af skyldukvöð einni saman. |
実際,1週間もしないうちにテーオドーア・イニツァー枢機卿を含むオーストリアの司教6人全員が,来たるべき選挙において,「我々司教がドイツ帝国に投票するのは課せられた義務であり,ドイツ国民としての責務である」と述べる熱烈な「厳粛なる宣言」に署名しました。( Innan við viku síðar voru allir hinir sex biskupar Austurríkis, þeirra á meðal Theodore Innitzer kardínáli, búnir að undirrita „hátíðlega yfirlýsingu,“ sem var mjög hliðholl Hitler, þar sem þeir sögðu að í komandi kosningum væri það „nauðsyn og þjóðarskylda oss biskupanna sem Þjóðverja að greiða þýska ríkinu atkvæði vort.“ |
わたしが友として行動するのは,義務感からではありません。 あなたが本当に大切だからです」。 Með verkum sínum segja þau í raun: Ég er vinur þinn, ekki vegna þess að ég á að vera það heldur vegna þess að þú skiptir mig máli. |
患者の権利と義務に関する法律や慣行は,土地によって異なります。 Lög um réttindi og skyldur sjúklinga eru breytileg frá einum stað til annars. |
□ イスラエル人がエホバを恐れる義務を負っていたのはなぜですか □ Hvers vegna bar Ísraelsmönnum að óttast Jehóva? |
これは,年齢に関係なく,専任宣教師として奉仕するために準備をしている人にも,キリストの福音を分かち合うことが義務であるわたしたち全員にも,当てはまります。 Þetta á við okkur alla, sama hver aldur okkar er, og ekki einungis þá sem eru að búa sig undir að þjóna í fastatrúboði, heldur fáum við hver og einn þá tilskipun að deila fagnaðarerindi Krists. |
自らを聖めて,天の御父のすべての子供たちに福音を携えて行くという戒めに伴う,個人の義務を果たすという方法です。 Við helgum okkur sjálfa og uppfyllum okkar eigin skyldu við að færa öllum börnum himnesks föður fagnaðarerindið. |
しかし,クリスチャンの若者は他の人に迎合する義務はありません。 En kristnir unglingar láta ekki bara berast með straumnum í blindni. |
神権の義務,霊的な強さ,主の標準について定員会で話し合い,定員会の一致を図ることができます。 Samheldni sveitar mun aukast þegar sveitin ráðfærir sig sameiginlega um prestdæmisskyldur, andlegan styrk og reglur Drottins. |
義務を学び,正しく決断し,その決断に従って行動し,御父の御心を受け入れて,力強く進もうではありませんか。 Við skulum sækja fram með því að læra skyldu okkar, taka réttar ákvarðanir, hegða okkur í samræmi við þær ákvarðanir og taka á móti vilja föður okkar. |
わたしの義務は何でしょうか。 Hver er þá skylda mín? |
* 義務を学び,計画を立てるときに,彼らに助けを求めます。 * Beðið um aðstoð þeirra er þú lærir skyldur þínar og gerir áætlanir. |
前の記事に示されているように,聖書的に別居が許されるのは,故意の扶養義務不履行や身体的な極度の虐待が生じる場合,あるいは霊性がはなはだしく危険にさらされる場合です。 Eins og sýnt var fram á í greinunum á undan eru sambúðarslit leyfileg samkvæmt Biblíunni ef um er að ræða vísvitandi vanrækslu á framfærsluskyldu, verulegar líkamsmeiðingar eða algjöra ógnun við andlega velferð. |
自分には,良いたよりをそれらの人々に携えてゆくよう努力する義務があると感じていますか。 Finnst þér þú skulda því að þú leggir þig fram við að færa því fagnaðarerindið? |
祭司には,執事と教師のすべての義務,権利,力のほかに,幾つかの義務,権利,力があります(教義と聖約20:46-51参照)。 Prestar hafa allar skyldur, réttindi og kraft embætta djákna og kennara auk þeirra sem við bætast (sjá K&S 20:46–51). |
ある聖書学者は,その聖句に次のような注釈を加えています。「 初期の教会での礼拝に関して大いに注目に値するのは,やって来る者のほとんどすべてが自分にはその礼拝に何らかの貢献をする特権と義務の両方があると考えていた,ということであろう。 Biblíufræðingur segir í skýringum við þessi vers: „Það er sérlega eftirtektarvert við guðsþjónustur frumkirkjunnar að næstum allir hljóta að hafa komið með það fyrir augum að leggja eitthvað af mörkum. Menn álitu það heiður að mega gera það og jafnframt skyldu sína. |
この冊子を使って,神権の義務の概要を説明します。 Notið ritið til að veita honum yfirlit yfir prestdæmisskyldur hans. |
派遣された王の代理者による定期的な監査を受ける義務があったとはいえ,太守(satrap)の権威はかなり強大でした。 Jarlinn var töluvert valdamikill þótt umboðsmaður konungs kæmi af og til og gerði úttekt á embættisrekstri hans. |
「最初にアンドラス長老の話を聞いたときから......わたしはいつも末日聖徒の集会に出席した。 実際,集会に出席しなかったことはほとんどない。 そうすることがわたしの義務だからだ。 „Frá þeirri stundu er ég fyrst heyrði öldung Andrus tala ... hef ég ætíð sótt samkomur Síðari daga heilagra og þau skipti sem ég hef ekki farið á samkomur eru vissulega afar fá, en skylda mín hefur samt verið sú að gera það. |
親が警告する義務を果たす際に欠かせないのが,罪の招く悲惨な結果だけでなく,戒めに従って歩むことで得られる喜びについても教えることです。 Mikilvægur þáttur í aðvörunarskyldu foreldra er ekki aðeins að draga upp mynd af hinum siðspilltu afleiðingum syndar, heldur líka af gleði þess að hlýða og halda boðorðin. |
家族を顧みるのはふさわしいことです。『 自分の家の者に必要な物を備えること』は神聖な義務だからです。( Það er rétt að sjá fyrir fjölskyldunni af því að það er heilög skylda að ‚sjá fyrir heimilismönnum sínum.‘ |
君は自分の義務を果たすべきだ。 Þú verður að sinna skyldu þinni. |
テモテ第一 6:7,8)勤労の価値を認め,自分の身体的な必要を自分で賄う義務を自覚しています。( (1. Tímóteusarbréf 6:7, 8) Þeir þekkja gildi þess að vera duglegir og vita að þeim ber að sjá sér farborða. |
この項では,あなたが教義と聖約20:46-52,75-79に記されている,執事と教師のすべての義務を含む,祭司の義務を学び,果たせるように助けます(23,46-47ページ参照)。 Þessi hluti mun hjálpa þér að læra og uppfylla skyldur þínar sem prestur, sem útskýrt er í Kenningu og sáttmálum 20:46–52, 75–79 og felur í sér allar skyldur djákna og kennara (sjá bls. 23 og 46–47). |
どのクリスチャンにも,聖書を自分で読んだり学んだりする権利と義務がある」と固く信じていました。 Hann trúði statt og stöðugt á „rétt og skyldu hvers kristins manns til að lesa í Biblíunni og kynnast boðskap hennar“. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 義務 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.