Hvað þýðir 債務超過 í Japanska?
Hver er merking orðsins 債務超過 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 債務超過 í Japanska.
Orðið 債務超過 í Japanska þýðir gjaldþrot. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 債務超過
gjaldþrot(insolvency) |
Sjá fleiri dæmi
債務に関する指導及び助言 Skuldaráðgjafarþjónusta |
これは先ほど簡単に説明した「無賃渡航移住者」と同じ語源から成る言葉ですが,贖うという言葉には,債務や負債を支払うという意味があります。 Eins og vísað er til í minni stuttu frásögn af innflytjendunum „óútleystu,“ merkir orðið endurleysa að borga skuldbindingu eða skuld. |
債務の免除,奴隷,動物の初子などについても詳しいことが述べられます。 Greint er frá smáatriðum varðandi uppgjöf skulda, þrælahald og frumburði skepna. |
ニューヨーク・タイムズ・マガジン誌は,「実際に債務不履行に至っていないというのは驚くべきことだ。 „Að vanskil skuli ekki hafa orðið er undravert,“ segir tímaritið The New York Times Magazine. |
ルカ 14:28‐30)そのことと調和して,クリスチャンは債務を負う前に,望ましくない結果が生じる可能性も用心深く考慮すべきです。 (Lúkas 14: 28-30) Samkvæmt því ætti kristinn maður að hugleiða vandlega möguleg óæskileg málalok áður enn hann stofnar til skulda. |
時間: だれも時間を超過してはなりません。 助言者による助言と短評についてもそうです。 TÍMAVARSLA: Engin ræða skyldi fara yfir tímann og ekki heldur leiðbeiningar og athugasemdir leiðbeinandans. |
例えば,赤十字社の1980年から1987年までの間の「出費に対する超過額」は3億ドル(約450億円)に上りました。 Bandaríski Rauði krossinn skilaði til dæmis 300 milljónum dala (16 milljörðum ÍSK) í „tekjur umfram gjöld“ á árabilinu 1980 til 1987. |
講演をするときに時間を超過するのは,準備不足だけでなく,自制の欠如も表わしているとさえ言えるでしょう。 Það mætti jafnvel segja að það beri vott um að sjálfstjórn skorti þegar ræðumaður fer fram yfir úthlutaðan tíma, svo og um ónógan undirbúning. |
債権者は家族が使うひき石や,夜,体を温めるのに必要な衣服などの生活必需品を債務者から取ってはならないということを明記した規定も,同様の親切や配慮を反映していました。 ―申命記 24:6,10‐13。 エゼキエル 18:5‐9。 Sams konar gæska og tillitssemi endurspeglaðist í þeim ákvæðum sem sögðu að skuldareigendur skyldu ekki hirða lífsnauðsynjar af skuldara, eins og kvarnarstein fjölskyldunnar eða yfirhöfn sem einstaklingurinn þurfti til að halda á sér hita á nóttunni. — 5. Mósebók 24: 6, 10-13; Esekíel 18: 5-9. |
第1の割り当てや聖書朗読からの目立った点を担当した兄弟が時間を超過したなら,個人的に助言を与えてください。 Þegar bræður, sem flytja kennsluræður eða höfuðþætti biblíulesefnisins, fara yfir tímann skal veita þeim ráðleggingar einslega. |
時間を超過してはなりません。 Farðu ekki fram yfir úthlutaðan tíma. |
後日、自分の債務が無いことの証明となる。 Hann hreykti sér síðar á ævi sinni fyrir að hafa ekki undirritað samninginn. |
あえて時間を超過しようものなら,排せつ物の穴の中に突き落とされる危険がありました。 Hver sá sem vogaði sér að vera lengur átti á hættu að vera hrint í saurgryfjuna. |
時間: どの話も,また助言者による助言と短評も,時間を超過してはなりません。 TÍMAVARSLA: Engin ræða skyldi fara yfir tímann og ekki heldur leiðbeiningar og athugasemdir leiðbeinandans. |
メキシコ,ブラジル,アルゼンチン,ベネズエラのわずか4か国が債務不履行に陥っただけで,米国の最大手の銀行9社が崩壊し得る,と専門家は警告しています。 Sérfræðingar vara við því að vanskil aðeins fjögurra ríkja — Mexíkó, Brasilíu, Argentínu og Venesúela, gætu orðið níu stærstu bönkum Bandaríkjanna að falli. |
それでも債務者は,自分の家や,最低限の資産の保有を法律によって許され,それ以上失う,つまり元の債権者に持って行かれるおそれから解放されて暮らすことができる場合もあります。 Lögin kunna þó að heimila honum að halda eftir íbúðarhúsnæði sínu eða vissum lágmarkseignum og vera síðan laus við áframhaldandi hótanir um eignamissi eða aðför af hendi fyrrverandi skuldareigenda sinna. |
したがって,クリスチャンは債務を返済したいという誠実な願いを持つ点で模範的であるべきでしょう。 Þannig ættu þeir að vera til fyrirmyndar í því að þrá í fullri alvöru að standa við fjárskuldbindingar sínar. |
その契約によれば,借り主がローンを返済できなければ,保証人が債務を肩代わりすることになっていました。 Sem ábyrgðarmaður var hann skuldbundinn til að greiða lánið gæti lántakandinn það ekki. |
生徒が時間を超過したなら,監督か補佐が合図すべきです。 Ef nemandi fer fram yfir tilskilin tímamörk ættir þú eða aðstoðarmaður þinn að gefa merki. |
債権者にとっては,裁判に訴えて債務者に破産の申し立てを行なわせ,債務の一部返済のため債務者の資産が分配されるようにする以外に方法はないと思えるかもしれません。 Það kann að virðast eina úrræðið fyrir skuldareigendurna að fara þess á leit við dómstóla að skuldarinn sé lýstur gjaldþrota til þess að síðan sé hægt að skipta eignum hans sem greiðslu upp í skuldina. |
世界の最も強力な政府は,第三世界の債務不履行が推進力となって世界の経済情勢は「ビジネス・ライフ」誌のいう「経済ハルマゲドン」に突入するのではないかと恐れています。 Stjórnir voldugustu ríkja heims óttast að vanskil þriðja heimsins á skuldum sínum gæti steypt efnahagskerfi veraldar út í það sem tímaritið Business Life kallar „efnahags-harmagedón.“ |
罪深い女性がイエスの足に香油を注ぐ。 債務者の例え Syndug kona ber olíu á fætur hans; dæmisaga um skuldara. |
9 イエスは,エホバがどのように許しを与えるかを例示するために,債権者と債務者の関係を引き合いに出しました。 9 Jesús notaði samband skuldara og lánardrottna sem dæmi til að lýsa því hvernig Jehóva fyrirgefur. |
世界経済の南北不均衡,発展途上国における対外債務危機 Efnahagslegt ójafnvægi milli norðurs og suðurs; erlend skuldakreppa þróunarlandanna. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 債務超過 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.