Hvað þýðir 質問 í Japanska?

Hver er merking orðsins 質問 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 質問 í Japanska.

Orðið 質問 í Japanska þýðir spurning, fregna, spyrja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 質問

spurning

noun

よい質問だ。
Það er góð spurning.

fregna

verb

spyrja

verb

会話の始めにどのような質問をすることができるか。
Hvaða spurninga mætti spyrja til að hefja samtalið?

Sjá fleiri dæmi

あるクリスチャン家族の親は子供たちに,よく分からない事柄,あるいは気になる事柄について質問するよう励ますことにより,自由な意思の疎通を図るようにしています。
Í einni kristinni fjölskyldu stuðla foreldrarnir að opinskáum tjáskiptum með því að hvetja börnin til að spyrja spurninga um það sem þau skilja ekki eða veldur þeim áhyggjum.
ロ)これからどんな質問を考慮しますか。
(b) Hvaða spurningar munum við íhuga?
ロ)今考慮している事柄に関連して,どんな質問をすることができますか。
(b) Hvaða spurninga er viðeigandi að spyrja?
ハンドルネーム "aicezuki" の投稿者からは2010年12月以降質問が24件あり、これに対し他者の質問の回答が2件掲載されている。
Spurningar og svör af Vísindavefnum um eldgos kom út árið 2011 og inniheldur svör við 40 spurningum.
次の記事ではそうした質問の答えを考えます。
Greinin á eftir svarar því.
ロ)祈りについて,どんな質問が生じますか。
(b) Hvaða spurninga getum við spurt um bænina?
アブラハムが探りを入れる質問をした時,またハバククが苦悩の叫びを上げた時のエホバの対応の仕方を忘れないでください。
Munið hvernig Jehóva meðhöndlaði fyrirspurnir Abrahams og grátbeiðni Habakkuks.
2005年8月29日に始まる週の神権宣教学校で,下記の質問が口頭で扱われます。
Farið verður yfir eftirfarandi spurningar í Boðunarskólanum í vikunni sem hefst 29. ágúst 2005.
知識」の本は,長老たちが「務め」の本の付録にある「バプテスマを希望する人たちのための質問」をその人と復習する際,その人が答えられるよう備えさせるという目的で書かれました。
Þekkingarbókin var skrifuð með það í huga að hún gerði nemandann færan um að svara ‚Spurningunum fyrir þá sem vilja láta skírast‘ sem er að finna í bæklingnum Grundvallarkenningar Biblíunnar og öldungarnir fara yfir með skírnþegum.
「神の言葉の紹介」の小冊子にある質問と聖句。
Efni úr bæklingnum Kynning á orði Guðs (igw).
12 問題となるのは次のような質問です。 人間は本当に不滅の魂を持っているのでしょうか。
12 Spurningin er þessi: Erum við með ódauðlega sál?
なぜその質問が投げかけられているのか
Hvers vegna var spurt um þetta?
教師へ:項の最初にある質問は,話し合いを始めたり,生徒や家族に本文を詳しく調べさせたりするために利用してください。
Fyrir kennara: Notið spurningar við upphaf kafla til að koma af stað umræðum og beinið nemendum eða fjölskyldumeðlimum að textanum til að finna meiri upplýsingar.
4 質問: 神の王国とは何ですか。
4 SPURNING: Hvað er ríki Guðs?
加えて,次の訪問の土台として話し合いの終わりに尋ねることのできる質問も準備しましょう。
Til viðbótar skuluð þið undirbúa spurningu sem hægt er að varpa fram í lok samræðnanna til að leggja grunn að næstu heimsókn.
アッシジで行なわれた盛典や式典すべては,答えの出されていない幾つかの難しい質問を後に残しました。
Mörgum erfiðum spurningum var ekki svarað á þessum mikla og hátíðlega fundi í Assisi.
使徒ヨハネは『神は愛です』と述べて,その質問に答えています。(
Jóhannes postuli svarar þeirri spurningu er hann segir: „Guð er kærleikur.“
時間の許す限り,できるだけ多くの質問に対する答えを別紙に記してください。
Notaðu sérblað til að skrifa á svörin við eins mörgum spurningum og þú getur á hinum úthlutaða tíma.
バプテスマについてよく尋ねられる質問
algengar spurningar um skírn
質問と答えによる討議。
Farið yfir efnið með spurningum og svörum.
人類はこれまで何千年もの間,この質問に悩まされてきました。「
er spurning sem hefur vafist fyrir fólki um þúsundir ára.
聖書研究生に気まずい,あるいは恥ずかしい思いをさせるような質問をしたいとは思いません。
En hafðu hugfast að þú þarft að vera háttvís og sýna nemandanum þá virðingu sem honum ber.
すると驚いたことに,アンナという生徒が正確に暗唱し,聖書に関する他の質問にも見事に答えました。
Hún gat einnig svarað fleiri spurningum út frá Biblíunni.
長老たちは,研究生が野外宣教に参加する資格があるかどうかを判断する際,「その人の話すことは,聖書が霊感による神の言葉であると信じていることを示していますか」という質問を考慮します。
ÞEGAR safnaðaröldungar kanna hvort biblíunemandi geti byrjað að fara í boðunarstarfið spyrja þeir sig hvort orð hans beri með sér að hann trúi að Biblían sé innblásið orð Guðs.
どのように答えるべきかをわきまえるには,こうして質問する側の見解や関心事を見極めることが必要です。
Til að svara vel þarft þú líka að átta þig á sjónarmiðum og áhugamálum spyrjandans.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 質問 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.