Hvað þýðir 終末 í Japanska?
Hver er merking orðsins 終末 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 終末 í Japanska.
Orðið 終末 í Japanska þýðir endir, dauði, Dauði, afturhluti, fráfall. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 終末
endir(end) |
dauði(destruction) |
Dauði(death) |
afturhluti
|
fráfall(death) |
Sjá fleiri dæmi
教会史の教授エルンスト・ベンツはこう書いています。「 初期教会の信者にとって,“最後のもの(終末に生じる出来事)”は緊急性の点から言うと最初のものであった。 Ernst Benz, prófessor í kirkjusögu, segir: „Hinir ‚hinstu hlutir‘ voru hinir fyrstu hlutir að því er mikilvægi varðaði í hugum hinna trúföstu í frumkirkjunni. |
エホバの証人は,浴びせられている非難とは違い,“黙示録的終末論を掲げるセクト”でも,“地球滅亡を唱えるカルト”でもありません。 ANDSTÆTT því sem haldið er fram eru vottar Jehóva ekki „heimsendisflokkur“ eða „dómsdagstrúarregla.“ |
“終末時計”が進む „Dómsdagsklukkan“ færð fram |
黙示録の預言が将来に成就することを信じる終末論は,抑圧された隠れた分派の中で存在し続けた」。「 Framtíðar-heimsslitafræði lifði áfram hjá sértrúarhópum sem störfuðu með leynd.“ |
「世界の終末は,今日では,単なる聖書の記述ではなく,いつ訪れてもおかしくないものになっている。 „Heimsslit eru ekki lengur bara myndræn lýsing úr Biblíunni heldur mjög raunverulegur möguleiki. |
終末論は,啓蒙された時代にはもはや受け入れられない,伝統的宗教の粗雑で原始的な,古くさい装飾の一部と考えられた。 Hún var skoðuð sem grófgert, frumstæð og gatslitin skartklæði hefðbundinnar trúarbragða sem ekki voru meðtækileg á öld upplýsingar. |
しかし,キリスト教世界の一部の神学者たちは,初期クリスチャンのあいだに明らかに見られた「終末を期待する状態を何としても否定しようとする」のでしょうか。 En hvers vegna hafa sumir guðfræðingar kristna heimsins ‚reynt hvað sem það kostar að afneita eftirvæntingunni eftir endalokunum‘ sem var augljós meðal frumkristinna manna? |
18世紀の終わりから19世紀にかけて特にプロテスタントとユダヤ人の中で台頭した宗教的自由主義においては,終末論の占める場はなかった。 „Í frjálshyggjunni í trúfræðum, sem kom fram einkum meðal mótmælenda og Gyðinga undir lok 18. aldar og út í gegnum þá 19., var ekkert rúm fyrir heimsslitafræðina. |
この『終末観否定』[“最後のもの”(終末に起こる出来事)に関する教えを弱めること]の過程において,制度化した教会が,期待されていた神の国に取って代わる速度は次第に増していった。 Þegar kirkjan, sem nú var orðin stofnun, dró úr heimsslitahugmyndunum [kenningunni um „hinstu hluti“] sínum lét hún í vaxandi mæli annað koma í stað Guðsríkis sem menn höfðu vænst. |
同百科事典は,「プロテスタント教会は......すぐに組織化された地域的な教会となったため,[神の王国の到来に関する]終末期の期待は抑圧された」と述べています。 Sama alfræðibók segir: „Siðbótarkirkjurnar . . . urðu fljótlega svæðisbundnar kirkjustofnanir sem síðan drógu úr eftirvæntingu endalokatímans“ varðandi komu Guðsríkis. |
1914年に始まったこの期間がその「終末期」であり,この時期に種々の出来事は徐々にその終局へと向かってゆきます。 Þetta tímabil, sem hófst árið 1914, er ‚lokatíminn‘ þegar atburðarásin færist skref fyrir skref nær hástigi sínu. |
MSNBCのウェブサイトに掲載された2005年10月19日付の記事,「相次ぐ災いで勢いを増す終末の予言」からの引用。 Úr greininni „Disasters Fuel Doomsday Predictions“ (Náttúruhamfarir ýta undir dómsdagsspár) sem birtist á vefsíðu MSNBC 19. október 2005. |
その時も,終末時計はかつてないほどの大惨事が迫っていることを示すでしょうか。 Mun dómsdagsklukkan enn gefa merki um að verstu hörmungar mannkyns vofi yfir? |
またほかの理由として,「この世の政治や経済の諸勢力に妥協した,制度化した教会に対する幻滅」を挙げ,最後に,「終末論的恐怖」なるものを挙げています。 Sem frekari ástæður nefndi hann „vonbrigði með kirkjustofnanirnar vegna þess að þær hafa látið undan stjórnmála- og fjármálaöflun þessa heims“ og að síðustu nefndi hann „óttan við heimsslit.“ |
終末の予言によって多くの人の不安が増す。 Milljónir manna hafa áhyggjur af heimsendaspám. |
啓示 19:11‐16; 20:6)そのため,ウェブスター大学生用新辞典は“世界の終末”を,「神が悪の支配力を滅ぼし,義なる者をメシアによる王国での命に引き上げる,差し迫った宇宙的な大変動」と定義しています。 (Opinberunarbókin 19: 11-16; 20:6) Grískt heiti Opinberunarbókarinnar, Apokalypsis, sem merkir „opinberun“ eða „afhjúpun,“ hefur verið tekið upp í mörg tungumál og gjarnan í annarri merkingu. |
宗教改革以後,ローマ教会は終末論的運動に対して事実上無とんちゃくであった」。 „Allt frá siðbótinni hefur rómversk-kaþólska kirkjan verið svo til ónæm fyrir heimsslitahreyfingum.“ |
デトロイト・フリー・プレス誌の1994年2月6日号は,「世界の終末に関する空想は,核時代が幕を開けると共に一種の強迫観念になった。 TÍMARITIÐ Detroit Free Press Magazine sagði hinn 6. febrúar 1994: „Heimsendishugmyndirnar urðu að þráhyggju þegar kjarnorkuöldin rann upp. |
「原子科学者会報」は,人類が核による災害にどれほど近づいているかを示す“終末時計”を載せている。 その時計は2分進んで,午前零時 ―「文明の終わりを意味する」― の5分前となった。 Dómsdagsklukkan var útbúin af fræðimönnum tímaritsins Bulletin of Atomic Scientists (BAS). Hún átti að gefa til kynna hversu nærri heimurinn stæði kjarnorkustyrjöld. Klukkan hefur nú verið færð fram um tvær mínútur og vantar fimm mínútur í miðnætti — „táknrænan endi mannfélagsins“. |
その中には,ユダヤ教の律法注釈書,クムランに住んだ宗派の具体的な共同体規定,典礼用の詩と祈とう文などがあり,また聖書預言の成就や終わりの日に関する見解を述べた終末論的な著作物なども含まれています。 Þar var meðal annars um að ræða túlkanir á ýmsum ákvæðum gyðinglegra laga, sérreglur um samfélag sértrúarflokksins sem bjó í Kúmran, helgiljóð og bænir, og svo heimsslitafræðiverk sem lýsa skoðunum á uppfyllingu biblíuspádóma og síðustu dögum. |
したがって,イエスは,天の王国を個々の人間の魂の純然たる宗教的体験に変換したわけでも,ユダヤ人の終末論的な期待に対し,世界に内在する進化論的な過程という考えや,人間の努力で獲得できる目標という考えを付与したわけでも決してない。 Jesús hefur því á engan hátt breytt himnaríki í hreina trúarreynslu hinnar einstöku mannssálar eða gefið heimsslitavæntingu Gyðinga merkingu þróunar sem er eiginleg heiminum eða yfirbragð markmiðs sem mannleg viðleitni fær náð. . . . |
3 聖書が預言している“最後のもの(終末に生じる出来事)”を詳しく調べてみると,クリスチャンが何を『ずっと見張っている』べきかが明確になります。 3 Náin athugun á spádómum Biblíunnar um „hinstu hluti“ leiðir í ljós nákvæmlega hverju kristnir menn áttu að „vaka“ fyrir. |
地球の終末論的な破滅をしきりに叫び,不吉な将来しか予告しない人たちがその一例です。 Meðal þeirra eru dómsdagsspámenn sem virðast njóta þess að boða gereyðingu jarðarinnar og þar með heimsendi. |
キリスト教時代直前の数世紀,および特に西暦1世紀には,偽典[ユダヤ人の終末観的な書物],クムラン[死海付近で活動していた教団の著作],ヨセフス,四福音書などが非常に明確に述べているように,その希望が再度非常に強まった。 Bókin svarar: „Á síðustu öldunum fyrir daga kristninnar, og einkanlega á fyrstu öld, hljóp mikið líf í hana enn á ný eins og Pseudepigrafa [opinberunarrit Gyðinga]. Qumran [samfélagsrit frá Dauðahafinu], Jósefus og guðspjöllin sýna svo greinilega. . . . |
終末の最終期限は切れても,終末論者はひるみません。 Dagsetningar dómsdags hafa komið og farið en dómsdagsspámennirnir láta engan bilbug á sér finna. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 終末 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.