Hvað þýðir 諸経費 í Japanska?

Hver er merking orðsins 諸経費 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 諸経費 í Japanska.

Orðið 諸経費 í Japanska þýðir umstang. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 諸経費

umstang

(overhead)

Sjá fleiri dæmi

18世紀の後半,ロシア大帝エカテリーナ2世は,自分が治める帝国の南部地域を外国の大使を連れて視察するという布告を出しました。
Katrín mikla frá Rússlandi tilkynnti, seint á 18. öld, að hún ætlaði að ferðast um suðurhluta ríkidæmis síns í fylgd með nokkrum erlendum sendiherrum.
7,8 (イ)どのように国民は激動させられ,暗やみに包まれますか。(
7, 8. (a) Á hvaða hátt verða þjóðirnar hrærðar og hvernig mun myrkur koma yfir þær?
ヘブライ 2:11,12)詩編 22編27節は「国民のすべての家族」がエホバの民に加わってエホバを賛美するようになる時を指し示しています。
(Hebreabréfið 2:11, 12) Sálmur 22:28 vísar til þess tíma þegar „allar ættir þjóðanna“ myndu ganga í lið með þjónum Jehóva og lofa hann.
人が死ぬ理由や人間の問題の解決策を知って,薬物依存から抜け出す動機づけと勇気を得た人は少なくありません。
Að þekkja ástæðuna fyrir dauðanum og lausnina á vandamálum mannkyns hefur gefið mörgum hvöt og hugrekki til að slíta sig lausa úr fjötrum fíkniefnanna.
以前であれば,国民は,呪いの例を挙げたいと思うとき,イスラエルを指し示すことができました。
Áður fyrr höfðu þjóðirnar getað bent á Ísrael ef þær vildu nefna dæmi um bölvun eða formælingu.
3 「国民の定められた時」が1914年に終わって以来,「上なるエルサレム」は,王室と関係のある側面を帯びてきました。(
3 ‚Jerúsalem í hæðum‘ hefur tekið á sig konunglegan brag síðan ‚tímum heiðingjanna‘ lauk árið 1914.
祭司ではない部族と共に外の中庭に出入りし,東の門の玄関の所に座り,民のささげる犠牲を幾らか備えます。(
Hann fer inn og út úr ytri forgarðinum ásamt öðrum ættkvíslum, sem ekki eru prestaættar, situr í forsal Austurhliðsins og lætur fólkinu í té sumar af fórnunum.
アレンスバッハ研究所によると,多くの人は,「自由競争経済と計画経済の二つの選択肢の間に」,人類の問題を処理できる「第三の方法があればよいのに」と思っています。
Allensbach-stofnunin segir að margir vonist til þess að „það sé til einhver þriðja leið á milli frjálsa samkeppnishagkerfisins og áætlanahagkerfisins.“
そうした国民とは著しく対照的に,イスラエルでは,だれもが読み書きに通じるよう促されていました。
En Ísraelsmenn skáru sig úr því að þeir voru allir hvattir til að vera læsir og skrifandi.
神の民は国民からの価値ある資産を用いて真の崇拝を前進させる
Fólk Guðs notfærir sér gagnleg úrræði þjóðanna til að efla sanna tilbeiðslu.
その子供たちは剣に倒れるか,捕虜となって連れ去られ,彼女は国民の間で辱められました。
Börn hennar féllu fyrir sverði eða voru leidd burt í fjötrum og hún var svívirt meðal þjóðanna.
ルカ 10:25‐37)『聖書の教え』の本には,聖書の原則を自分に当てはめるよう研究生を援助するのに使える簡単な例えがたくさん載せられています。
(Lúkas 10:25-37) Í bókinni Hvað kennir Biblían? er mikið af einföldum líkingum og dæmum sem þú getur notað til að hjálpa nemandanum að heimfæra frumreglur Biblíunnar upp á sjálfan sig.
実のところ,宗教は人類を分裂させ,神がどんな方で,その方をどのように崇拝すべきかに関して,人々の思いを混乱させてきたのです。
Þvert á móti hafa þau sundrað mannkyninu og dregið upp mjög ruglingslega mynd af Guði og hvernig eigi að tilbiðja hann.
しかし,ヨエルの預言にある聖なる戦いは国家間の戦いではないのです。
Hið heilaga stríð í spádómi Jóels er hins vegar ekki stríð milli þjóðanna.
国民の苦もんや将来に対する恐れがありますか。
Er merkjanleg angist meðal þjóða og ótti við framtíðina?
2 この前の幾つかの記事の中では,偏りのない情報源から,キリスト教世界の教会が『ずっと見張って』はこなかったことを示す証拠が十分に示されました。
2 Í greininni á undan voru lögð fram ítarleg gögn frá hlutlausum aðilum sem sýndu fram á að kirkjur kristna heimsins hafa ekki ‚vakað.‘
37 シオン に おける 高 こう 等 とう 評 ひょう 議 ぎ 会 かい は、 教 きょう 会 かい の しょ 事 じ に 関 かん する 彼 かれ ら の すべて の 決 けつ 議 ぎ に おいて、シオン の ステーク に おける 十二 人 にん の 評 ひょう 議 ぎ 会 かい と 同 どう 等 とう の 権能 けんのう を 持 も つ 定員 ていいん 会 かい を 構 こう 成 せい する。
37 Háráðið í Síon myndar sveit, sem hefur sama vald varðandi mál kirkjunnar við alla ákvarðanatöku og ráð hinna tólf í stikum Síonar.
戦いに関してイスラエルは他の国民とどのように異なっていましたか。(
Hvernig voru Ísraelsmenn ólíkir öðrum þjóðum í hernaði? (5.
現代の生活の問題に立ち向かう上で,聖書の原則がどのように役立ってきたかに関する説明に耳を傾けてください。
Hlustaðu á það útskýra hvernig meginreglur hennar hafa hjálpað því að glíma við vandamál hversdagslífsins.
エホバはイエスに関して,「わたしは自分の霊を彼の上に置き,彼は,公正とは何かを国民に明りょうにするであろう」と言われました。(
„Ég mun láta anda minn koma yfir hann, og hann mun boða þjóðunum rétt,“ sagði Jehóva um hann.
国民の中でもことのほか偶像礼拝的な人々にとって,帝王崇拝はとりたてて奇妙な要求ではなかった。 したがってバビロニア人は,征服者であるメディア人ダリウスに対して,神にふさわしい敬意をささげるよう求められた時,その要求をすぐに呑んだ。
Biblíufræðingur segir: „Konungadýrkun gerði engar óvenjulegar kröfur til mestu skurðgoðaþjóðar heims, þannig að Babýloníumenn gerðu fúslega eins og krafist var og veittu sigurvegaranum — Daríusi frá Medíu — þá lotningu sem guði sæmir.
戦争の遂行に際して原子核そのものを用いることができるようになったため,国家は人間の大量殺戮に関して行きつくところまで行ってしまいました。
Kunnátta þjóðanna í hagnýtingu kjarnorkunnar hefur leitt þær næstum eins langt og verða má í gereyðingartækni.
国民の光として」与えられた方
Sá sem gefinn er „að ljósi fyrir þjóðirnar“
わたしたちの印刷の仕事の経費は,どのように賄われていますか。
Hvernig er útgáfustarf okkar fjármagnað?
み名が意味しているとおり,神はノアを箱船建造者にならせ,ベザレルを名工に,ギデオンを勇敢な戦士に,パウロを国民への使徒にならせました。
Í samræmi við það sem nafn hans merkir lét hann Nóa verða arkarsmið, Besalel verða mikinn handverksmann, Gídeon verða sigursælan hermann og Pál verða postula heiðingja.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 諸経費 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.