Hvað þýðir 主人公 í Japanska?

Hver er merking orðsins 主人公 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 主人公 í Japanska.

Orðið 主人公 í Japanska þýðir aðalpersóna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 主人公

aðalpersóna

noun

Sjá fleiri dæmi

司教は同情心のある人で,後に小説において,ある男に同様の思いやりを示します。 その男とは,この小説の主人公であり,落ちぶれた元囚人,ジャン・ヴァルジャンです。
Biskupinn er samúðarfullur og sýnir öðrum álíka samúð síðar í sögunni, aðalsögupersónunni, Jean Valjean, sem er smánaður fyrrverandi refsifangi.
疑問を覚えた主人公は彼が実行犯だと疑う。
Einstaklingur sem haldinn er fíkn er sagður vera fíkill.
本村 あつさ(もとむら あつさ) 主人公のクラスの担任。
Einkunn í forsetningarlið: Ég bý í stóra húsinu.
また「女たち......」と題しているように、主人公は全て女性である。
En hún getur einnig verið rétt: Allar konur eru spendýr.
主人公のアンドレという男の子と同じ状況だったからです。
Ég tók sérstaklega eftir því sem öldungur stakk upp á við André.
歳/賢者)(声:かないみか) 主人公を見守る賢者。
Sögnin vita (veit, vissi) er núþáleg sögn á meðan líta (leit, litum, litið) er sterk sögn.
主人公は最初の部屋で目を覚ます。
Helstu persónur vakna í sama baðherbergi frá opnun.
ぼくは,空想の世界で冒険をする,同世代の主人公たちになりきっていました」と言います。
„Ég hafði gaman af því að setja mig í spor hetja sem voru á mínum aldri og ferðuðust um í ímynduðum heimi,“ segir hann.
開かずの部屋 主人公の医療用ベッドが置かれた場所。
Sérstakt herbergi er í lækningasafninu í Nesstofu um holdsveiki.
物語開始時点において白紙の本であった白示録は、主人公の行動を記録することで埋まっていく。
Frásögn Sjönu í upphafi bókarinnar á lífshlaupi sínu styðst að nokkru leyti við sögulegar heimildir.
瞳みく(ひとみみく) 主人公
Fyrir fjörðinn má sjá Ísafjörður (Ísafjarðardjúpi).
アニメ版 主人公の1人。
Eitt helsta mál Indónesíu.
たまに主人公に助言をくれる。
Stundum gegna þeir veraldlegu aðalstarfi.
ですから映画製作者は,たとえ主人公が犯罪者や残虐極まりない権力の亡者であったとしても,見る人がその登場人物に共感を覚えるような工夫を凝らします。
Kvikmyndaframleiðendur reyna að láta áhorfendur finna til samkenndar með persónum myndarinnar — jafnvel þótt söguhetjan sé glæpamaður, valdasjúkur eða haldinn kvalafýsn.
主人公リップは大望を持たない男で,妻と仕事の二つを避けることに長けていました。
Aðalsögupersónan, Rip, er ekki metnaðarfullur maður sem hefur náð góðum árangri í að forðast tvennt: Vinnuna og eiginkonuna sína.
しかし,ロンはマーク・トウェインの書いた物語の主人公,トム・ソーヤーのように,友達を説得して手伝わせてしまう術を身につけていたのです。
Ron, líkt og Tom Sawyer í sögu Mark Twains, hafði hins vegar, lag á að fá vini sína sér til hjálpar.
両親がいなくなった主人公を引き取った。
Þau sakna mjög foreldrið sem fluttist í burtu.
映画を見る人に登場人物への共感を抱かせようとするのです。 主人公が犯罪者や残虐で権力に飢えた人物であってもそうさせます。
Þeir reyna að láta áhorfendur halda með sögupersónunum — jafnvel þegar hetjan er glæpamaður eða valdagráðugur og hrottafenginn einstaklingur.
同様に,乱交が一般の標準になり,男らしい主人公がコンドームを使っていると言えば......我々は影響を受ける。
Eins verðum við fyrir áhrifum þegar . . . lauslæti er viðurkennd hegðunarregla eða þegar ímynd karlmennskunnar í þættinum minnist á að hann noti smokka.
この有名な話の主人公はコンスタンチヌス大帝です。
Söguhetjan í þessari frægu sögu var Konstantínus mikli.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 主人公 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.