Cosa significa derramar in Portoghese?

Qual è il significato della parola derramar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare derramar in Portoghese.

La parola derramar in Portoghese significa versare su, versare sopra, inondare di , sommergere di , ricoprire di, rovesciare, montata lattea, sputare, vomitare, versare, far uscire, riempito all'eccesso, versarsi, rovesciarsi, far cadere, spargersi, espandersi, diramarsi, inondare di , ricoprire di , sommergere di, rovesciare, versarsi, rovesciarsi, riversarsi, sgorgare, spargere lacrime, versare lacrime, far piangere, far scorrere il sangue, far sanguinare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola derramar

versare su, versare sopra

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Esbarrei na jarra e derramei o leite no chão.
Ho rovesciato la brocca e ho versato il latte sul pavimento.

inondare di , sommergere di , ricoprire di

verbo transitivo (manifestar de forma efusiva) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Seus fãs derramaram todo seu amor após a última vitória dele.
I suoi fan lo hanno inondato di affetto dopo la sua ultima vittoria.

rovesciare

(deixar cair líquido para fora)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rachel bateu no copo e derramou o leite que estava dentro dele.
Rachel fece cadere il bicchiere e rovesciò il latte che c'era dentro.

montata lattea

(de leite materno)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

sputare, vomitare

(figurado, informal) (figurato: dire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jeremy está cuspindo bobagens novamente.
Jeremy sta di nuovo sputando delle fesserie.

versare, far uscire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A bolsa estourou e despejou o conteúdo sobre o chão. A porta do carro se abriu de repente e despejou Arthur na calçada.
La busta si ruppe e versò il contenuto a terra. La portiera dell'auto si aprì all'improvviso e fece uscire Arthur sul marciapiede.

riempito all'eccesso

verbo transitivo (vasilhame: muito cheio) (contenitore)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La scatola è straripante di giocattoli.

versarsi, rovesciarsi

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A água derramou-se do balde enquanto eu esfregava.
Si è rovesciata dell'acqua dal secchio mentre stavo lavando i pavimenti.

far cadere

(deixar cair para fora algo não líquido)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bill largou a bolsa e derramou o conteúdo no chão. // A porta do carro se abriu de repente e despejou Arthur na calçada.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Bill lasciò la borsa e fece cadere il contenuto sul pavimento.

spargersi, espandersi, diramarsi

(fluir) (estendersi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
As lágrimas dela caíram sobre a carta e fizeram a tinta escorrer. Não lave esta camisa nova com os lençóis; a cor escorrerá.
Le sue lacrime sono cadute sulla lettera e l'inchiostro si è sciolto.

inondare di , ricoprire di , sommergere di

verbo transitivo (cobrir com algo) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A foto mostrou os noivos cobertos de confete.
La foto mostrava lo sposo e la sposa inondati dai coriandoli.

rovesciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
William despejou os papéis fora da cesta de lixo.
William ha rovesciato il cestino e le cartacce si sono sparse per terra.

versarsi, rovesciarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A jarra caiu e o leite derramou, espalhando-se pela mesa em uma poça grande.
La brocca cadde e il latte si rovesciò, allargandosi sul tavolo in una grande pozza.

riversarsi

(figurado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O cinema abriu as portas e o pessoal se derramou pela calçada.
Le porte del cinema si aprirono e la gente si riversò sul marciapiede.

sgorgare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os olhos dela transbordaram de lágrimas de alegria.
Lacrime di gioia le sgorgavano dagli occhi.

spargere lacrime, versare lacrime

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Hanno sparso lacrime di gioia.

far piangere

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

far scorrere il sangue, far sanguinare

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il colpo dello spadaccino fece scorrere il sangue.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di derramar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.