Cosa significa du coup in Francese?

Qual è il significato della parola du coup in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare du coup in Francese.

La parola du coup in Francese significa del, dello, della, degli, dei, delle, del, dello, della, degli, dei, delle, di, da, da, da, di, di, con, di, di, dei, degli, delle, da, di, de, dovere fare, dovere fare, dovere fare, dovere fare, dovere a, dovere a, dovere a, dovere, obbligo, compito, compiti, dovere a, dovere fare, dovere a, sentirsi in dovere di fare, doversi, è un gioco da ragazzi!, è una passeggiata!, nuovo, dovuto, un po' di, il dovuto, ciò che è dovuto, del, della, dello, esigibile, dadi, de-, di-, da, di, da, da, giù da , via da, al, allo, dado, de-, dis-, s-, di, da, di, de-, s-, da, di, di, con, di, per, di, di, di, dado, per, di, da, da, di, per, da, da, da, da, da, da, di, di, di, da parte di, di, circa, a proposito di, su, di, di, con, di, da, da, giù da, in, di, per, a causa di, per via di, di, dovere, responsabilità, dovere, dovere, dovere, compiti, dovere, dovere, avere un debito di, dovere, compito, dovere, dovere, dovere, dovere, tema, saggio, dovere, dovere, giustamente, dovere, dovere, -, dovere, dover, dover fare, dovere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola du coup

del, dello, della, degli, dei, delle

(contraction de "de le")

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
C'est la voiture du patron. Les clients sortent du magasin.

del, dello, della, degli, dei, delle

(une certaine quantité de [qch]) (un po' di)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous mangeons du fromage et buvons du vin.

di

préposition (indique la possession) (possesso)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Regarde la nouvelle voiture de ma mère.

da

préposition (introduit une origine) (origine)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
C'est mon ami d'Italie. Un mot de toi et je me tairai.

da

préposition (marque l'origine dans l'espace) (provenienza)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Mon collègue arrive de Paris. Nous en parlerons avec ta mère quand elle rentrera du travail.

da

préposition (donne un point de départ) (partenza, inizio)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Mon mari travaille de 6 h à 14 h. Le petit garçon compta de 1 à 100 avant de partir chercher ses camarades.

di

préposition (introduit un complément du nom) (specificazione)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
J'ai trouvé la fin du film très triste. Mon arrière-grand-mère anglaise est née au temps de la Reine Victoria.

di

préposition (écrit, réalisé par) (opera: autore, artista)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
J'ai lu tous les écrits de Baudelaire.

con

préposition (signale le moyen, la façon)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Le garçon poussait le ballon du pied.

di

préposition (après un verbe transitif indirect) (seguito da infinito)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Je n'arrête pas de penser à toi, mon amour.

di

préposition (après un adjectif) (preceduto da aggettivo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Les parents étaient très fiers de leur fils médecin.

dei, degli, delle

(partitif : un peu de [qch], quelques) (partitivo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous aimons faire de grandes promenades le samedi après-midi.

da, di

préposition (signale une raison) (motivo per un'azione)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
En voyant son excellente note, l'élève a sauté de joie.

de

préposition (particule nobiliaire) (titolo nobiliare)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous parlions à M. de Nemours.

dovere fare

verbe transitif (avoir l'obligation de faire [qch]) (obbligo)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Je dois aller chercher mon petit frère à l'école.

dovere fare

verbe transitif (avoir la nécessité de) (necessità)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Je dois travailler si je veux avoir de bonnes notes.

dovere fare

verbe transitif (exprime la probabilité) (ipotesi)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Marc n'est pas arrivé : il doit être dans les embouteillages.

dovere fare

verbe transitif (exprime le caractère inéluctable) (conseguenza inevitabile)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Les enfants se sont faits mal en se bagarrant : ça devait arriver !

dovere a

verbe transitif (avoir de l'argent à donner à [qqn]) (denaro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je dois 5 euros à mon frère.

dovere a

verbe transitif (avoir l'obligation de faire [qch]) (scuse, spiegazione, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je vous dois des remerciements pour votre aide.

dovere a

verbe transitif (avoir obtenu grâce à [qqn]) (debito morale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'est à vous que je dois ce nouveau poste.

dovere, obbligo

nom masculin (obligation morale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Nous avons le devoir de nous occuper de notre mère.

compito

nom masculin (exercice scolaire) (scuola)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
J'ai un devoir de maths à rendre pour demain. Je ne comprends pas comment Tania a pu me rendre un devoir aussi mauvais, elle qui est si bonne en allemand d'habitude !

compiti

nom masculin pluriel (exercices scolaires chez soi) (scuola)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
L'instituteur a donné beaucoup de devoirs à ses élèves aujourd'hui. De temps à autre, le Ministre de l'éducation remet en cause le bien-fondé des devoirs.

dovere a

(posséder [qch] grâce ou à cause de) (origine)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Michel doit cet opiniâtreté à son père. La myrtille doit sa couleur aux anthocyanes.

dovere fare

locution verbale (être censé faire [qch])

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

dovere a

locution verbale (posséder [qch] grâce ou à cause de) (causa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je dois à ma grand-mère d'aimer la musique. Je dois à mon obstination d'avoir obtenu ce poste.

sentirsi in dovere di fare

verbe pronominal (se sentir obligé de)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je me devais de vous dire la vérité.

doversi

verbe pronominal (devoir réciproquement) (a vicenda)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Les époux se doivent secours et fidélité.

è un gioco da ragazzi!, è una passeggiata!

(familier (c'est facile) (idiomatico)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Cette interro d'histoire, c'était du gâteau ! Je suis sûr d'avoir une bonne note

nuovo

nom masculin (événements récents)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il y a du nouveau dans cette affaire.

dovuto

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La preghiamo di pagare immediatamente l'importo dovuto.

un po' di

(indénombrable)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Voudrais-tu un peu plus de vin ?
Vuoi dell'altro vino? Un altro goccio?

il dovuto, ciò che è dovuto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tu as eu ton dû, maintenant laisse-moi tranquille.
Hai avuto il dovuto, ora lasciami in pace.

del, della, dello

(singulier) (partitivo)

(articolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento)
Avez-vous du pain ?
Hai un po' di pane?

esigibile

(commerciale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le nombre de factures dues a doublé ce mois-ci.
Questo mese il numero di crediti esigibili è raddoppiato.

dadi

nom masculin (gioco)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
On utilise un ou plusieurs dés dans ce jeu ?
Dobbiamo usare un dado o due dadi in questo gioco?

de-, di-

préfix (prefisso)

Per esempio: distacco, deforestazione.

da

(point de départ)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous avons marché d'Ely jusqu'à Eagle Mountain. Je peux vous indiquer comment venir dans nos bureaux si vous me dites d'où vous partez.
Abbiamo camminato da Ely fino alla Eagle Mountain.

di, da

préposition (origine)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
L'étiquette de la bouteille de vin indiquait : "produit d'Espagne".
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le donne di Parigi sono belle.

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Le verre est tombé de la table.
Il bicchiere è caduto dal tavolo.

giù da , via da

préposition

Enlève tes pieds de cette table !
Togli i piedi dal tavolo!

al, allo

(prix) (maschile: per, ogni)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Les cours de musique coûtent cent dollars de l'heure.
Le lezioni musicali costano cento dollari l'ora

dado

nom masculin (Architecture) (architettura: piedistallo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le dé est habituellement la partie en colonne d'un piédestal.
Solitamente il dado è la parte di colonna del piedistallo.

de-, dis-, s-

préfix (prefisso: azione contraria)

Per esempio: disattivare.

di

préposition (auteur)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Hamlet est une pièce de Shakespeare.
Amleto è un'opera teatrale di Shakespeare.

da

préposition (distance)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous habitons à trois kilomètres de l'aéroport.
Viviamo a sole tre miglia dall'aeroporto.

di

préposition (appartenance)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
C'est une amie de mon voisin.
È un'amica del mio vicino.

de-, s-

préfix (prefisso)

Per esempio: sgomberare.

da

préposition (endroit d'origine)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Je suis originaire de Norvège (or: Je viens de Norvège).
Vengo dalla Norvegia.

di

préposition (possession)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Je ne connais pas les écrits de Peirce.
Non conosco bene gli scritti di Peirce.

di

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
La ceinture de sa cape était rouge.
La fascia del suo mantello era rossa.

con

préposition (matière)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Remplis ces seaux de terre.
Riempi quei secchi di terra.

di

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Le fond de la salle était calme.
La parte posteriore della stanza era silenziosa.

per, di

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
La balle a manqué la vitre d'un mètre.
La palla ha mancato la finestra per un metro.

di

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
L'économie est la cause de la crise.
L'economia è la causa della crisi.

di

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous avons roulé sur une distance de 35 km.
Abbiamo fatto in bicicletta una distanza di quarantotto chilometri.

dado

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
C'est à toi de lancer le dé.
Tocca a te tirare il dado.

per

préposition (per via di)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il est mort d'un virus tropical.
È morto per un virus tropicale.

di, da

préposition (direction)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il y a une ville au nord d'ici.
C'è una città a nord di qui.

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Elle sortit les morceaux de la grande boîte. Elle a été séparée de ses enfants pendant plusieurs jours.
Hanno rimosso le parti dalla grande cassa.

di

(introduction d'un verbe)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
La secrétaire est fatiguée de taper.
La segretaria è stanca di battere a macchina.

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il est parti de peur qu'on se moque de lui.
Se n'è andato per paura di essere deriso.

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ils vendent de tout : de la soupe aux noix.
Vendono di tutto, dalle minestre alla frutta secca.

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Tu nous as sauvés d'un sermon très ennuyeux.
Ci hai salvati da un discorso davvero noioso!

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ce manteau vous protégera du froid.
Il cappotto ti proteggerà dal freddo.

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Toutes nos données sont de sources publiques. C'est un cadeau de ma mère pour mon anniversaire.
Tutti i nostri dati provengono da fonti pubblicamente accessibili. // Ho ricevuto questo cappotto da mia madre per il mio compleanno.

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ces chiffres sont différents de ceux que j'ai vus hier.
Questi numeri sono diversi da quelli che abbiamo visto ieri.

da

préposition (distance)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il y a une ville à cinq kilomètres d'ici.
C'è una città a cinque miglia da qui.

di

préposition (privation)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il a été privé de son tour.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Fu privato della libertà.

di

préposition (apposition)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Cet idiot de plombier a laissé sa clé anglaise dans le tuyau.
Quello scemo di un idraulico ha lasciato una chiave inglese nel tubo.

di

préposition (manière d'être)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
La duchesse était une femme d'un style raffiné.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La duchessa era una donna di grande raffinatezza.

da parte di

(de la part de)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
C'était gentil de votre part de m'offrir un cadeau.
È stato carino da parte tua farmi un regalo.

di, circa, a proposito di, su

(thème)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Je voudrais te parler de ton avenir.
Vorrei parlarti del tuo futuro.

di

préposition (relation)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Josh dit qu'il est un lointain cousin du président.
Josh dice di essere un cugino di terzo grado del presidente.

di

préposition (secret, solution,...)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Le secret de son succès est son attention aux détails.
Il segreto del suo successo è l'attenzione ai dettagli.

con

préposition (souffrir)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Elle est en arrêt car elle souffre d'un vilain rhume.
È a casa malata con un brutto raffreddore.

di

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Les enfants trépignent d'excitation.
I bambini sono pieni di entusiasmo.

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Pour les diamants, j'ai obtenu un bon prix de sa part.
Ho comprato i diamanti da lui a un buon prezzo.

da, giù da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Le couvercle est tombé du pot.
Il coperchio è caduto dal barattolo ed è finito per terra.

in

(luogo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il y a eu une baisse des inscriptions au dernier trimestre.
Abbiamo visto un incremento nelle assenze per malattia.

di, per, a causa di, per via di

préposition (cause)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Elle est morte de chagrin.
Morì di crepacuore.

di

préposition (réduction)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Les émissions de CO2 ont réduit de 5% au cours des trois dernières années. Jeff est plus vieux que Carl de huit mois (or: Jeff a huit mois de plus que Carl).
Le emissioni di CO2 si sono ridotte del 5% nel corso degli ultimi tre anni.

dovere

(moral)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il est de ton devoir de voter.
Votare è un dovere.

responsabilità

(obligation)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il est de ton devoir de t'occuper du chien.
Prendersi cura del cane è una tua responsabilità.

dovere

verbe transitif (obligation : au conditionnel) (modo condizionale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il devrait partir, mais il restera probablement à la maison.
Anche se dovrebbe andare, probabilmente rimarrà a casa.

dovere

(obligation)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Tu dois te procurer un nouveau permis de conduire.
Devi prendere una nuova patente.

dovere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je dois finir ma dissertation ce soir.
Devo finire il tema entro stasera. Devo prendere il treno tra 20 minuti.

compiti

nom masculin (Scolaire) (scuola)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
L'insegnante ha chiesto ai suoi studenti di consegnare i propri elaborati entro venerdì.

dovere

verbe transitif (suggestion : au conditionnel) (modo condizionale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu devrais peut-être aller à la réunion ce soir. Qu'en penses-tu ?
Forse dovresti andare alla riunione stasera. Che ne pensi?

dovere

(obligation)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Je dois aller au tribunal lundi, sous peine d'être arrêté.
Se non mi presento in udienza lunedì sarò arrestato.

avere un debito di

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai presque remboursé tout l'argent mais je dois encore cinquante euros.
Ho ripagato la maggior parte del denaro, ma ho ancora un debito di cinquanta euro.

dovere

verbe transitif (attente)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Tu dois toujours finir ton travail à temps pour ce professeur.
Dovete sempre finire il lavoro in tempo per questo insegnante.

compito

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Quand ton père est absent, c'est ton devoir de t'occuper de ton petit frère.
Quando tuo padre non c'è, è compito tuo badare a tuo fratello.

dovere

(obligation morale)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Tu dois dire ces choses à la police.
Devi denunciare queste cose alla polizia.

dovere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je dois aider mes parents à déménager.
Devo aiutare i miei a traslocare.

dovere

verbe transitif (devoir : au conditionnel)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je devrais sortir la poubelle, mais je ne vais pas le faire. Que devrais-je faire ?
Dovrei portare fuori la spazzatura, ma non lo farò. Che cosa devo fare?

dovere

(obligation morale)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Je dois appeler Julie ce soir. Je le lui ai promis.
Devo telefonare a Giulia più tardi. L'ho promesso.

tema, saggio

nom masculin (éducation) (scuola)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
J'ai un devoir sur la Révolution française à rendre vendredi.
Ho un saggio sulla Rivoluzione Francese da fare entro venerdì.

dovere

verbe transitif (estimation)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Je ne suis pas sûre de la quantité exacte, mais je dois boire plus de trois verres d'eau par jour.
Non sono sicuro della quantità, ma devo bere più di tre bicchieri di acqua al giorno.

dovere

verbe transitif (supposizione, previsione)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
John doit sûrement avoir fini son travail là ?
Di certo, a quest'ora, John deve aver finito quel lavoro?

giustamente

nom masculin (con giustizia, con onestà)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Il accomplira son devoir envers toi.
Ti tratterà giustamente.

dovere

verbe transitif (probabilité : au conditionnel) (modo condizionale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Notre équipe devrait gagner le match car elle est vraiment meilleure que l'autre équipe.
La nostra squadra dovrebbe vincere la partita perché è molto migliore della squadra avversaria.

dovere

(obligation)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Vous devez vous présenter au commandant immédiatement.
Devi presentarti immediatamente all'ufficiale di comando.

-

(supposition) (modo futuro del verbo)

Ça doit être là, si j'ai bien compris l'itinéraire.
Sarà questo il posto, almeno se ho capito le indicazioni.

dovere, dover

verbe transitif (verbo servile: seguito da infinito)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

dover fare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je dois partir maintenant.
Ora devo andare.

dovere

(nécessité) (al condizionale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu devras être là avant le début du film.
Sarebbe bene che arrivassi prima che inizi il film.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di du coup in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.