Cosa significa prise en compte in Francese?

Qual è il significato della parola prise en compte in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare prise en compte in Francese.

La parola prise en compte in Francese significa presa, assunzione, prelievo, presa, presa di corrente, presa, caccia, presa, presa, ripresa, presa di possesso, presa, presa, presa, occupato, impegnato, preso, bloccato, congestionato, occupato, impegnato, prendere, afferrare, raccogliere, prendere, portare, portare con sé, prendere, sottrarre, prendere, prendere, prendere, intraprendere, scegliere, prendere, volerci, prendere, prendere, ricevere, prendere per , confondere con, prendere, incastrarsi tra, prendersi , beccarsi, prendersi , beccarsi, considerarsi, ritenersi, mettersi a fare, prendere, prendersela con, prendere, funzionare, passare per, chiedere (a ), prendere, portare, accompagnare, prendere, prenderla, prendere, prendere, prendere, prendere per, sorprendere a fare, prendersi, battere a, prendere a, il prendere, presa, stretta, presa, impugnatura, pesca, ripresa, registrazione, presa, pesca, spina elettrica, spina, presa, controllo, presa, conquista, assorbimento, appoggio, punto d'appoggio, accettazione, adesione, bottino, presa elettrica, presa, tenuta, iscrizione, adozione, presa, presa elettrica, presa di corrente, assunzione, presa, stretta, morsa, strike, carniere, presa, stretta, acquisizione, consumo, impegnato, impegnato, fidanzato, impegnato, chiuso, tappato, prendere, accettare, prendere, portare via, prendere, prendere, volerci, prendere, prendere, prendere, prendere, prendere da, fare, mettere, fare, togliere (la vita), prendere, catturare, prendere, interpretare, vedere, prendere, aderire, accettare, prendere, portare via, prendere, prendere, prendere, prendere, catturare, prendere, cogliere, reggere, tenere, affermarsi, prendersi la colpa, assumersi la colpa, sgraffignare, afferrare, arraffare, entusiasmare, incendiare, andare in autobus, salire su, condividere, prendersi, ingrassare, pescare, catturare, prendere, occupare, assorbire, prendere, mettere su, recitare, fare la scena, fare finta, assumere, acquisire, scattare, prendere, legare, aderire, prendere, prendere, fissare, vincere il game, prendere, curvare, girare, catturare, mettere in carniere, scattare, acchiappare, prendere, catturare, mangiare, farsi, assumere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola prise en compte

presa

nom féminin (action de s'emparer de [qch])

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Avez-vous étudié la prise de la Bastille ?

assunzione

nom féminin (fait d'ingérer, de prendre)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ce médicament se prend en une seule prise.

prelievo

nom féminin (prélévement)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'infirmière vient lui faire une prise de sang.

presa, presa di corrente

nom féminin (dispositif de branchement)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il faut une prise pour brancher l'ordinateur.

presa

nom féminin (Électricité)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Avec toutes ces prises derrière le téléviseur, je ne sais pas laquelle utiliser pour brancher ma console.

caccia

nom féminin (personne, animal capturé) (cacciagione)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Les chasseurs reviennent avec de belles prises.

presa

nom féminin (aspérité)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
En escalade, il faut bien repérer ses prises. Je n'arrive pas à trouver de prises pour porter ce meuble.

presa, ripresa

nom féminin (Cinéma : enregistrement) (cinema)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Nous allons recommencer cette prise.

presa di possesso

nom féminin (acquisition)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La prise de possession de la maison aura lieu demain.

presa

nom féminin (fait de se solidifier) (liquido: solidificarsi)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il faut surveiller la prise du béton.

presa

nom féminin (Sports de raquette : tenue, saisie) (sport)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Quand on veut faire une volée, il faut changer de prise.

presa

nom féminin (Sports de combat : mouvement) (sport)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Cette prise de judo est exceptionnelle.

occupato, impegnato

adjectif (personne : occupé)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il est très pris cette semaine, reviens la semaine prochaine.

preso

adjectif (lieu,... : réservé) (prenotato, ecc.)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
On ne peut pas utiliser cette salle de réunion : elle est prise tout l'après-midi.

bloccato, congestionato

adjectif (congestionné)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Avec cette mauvaise grippe, j'ai eu le nez pris pendant deux semaines.

occupato, impegnato

adjectif (personne : en couple) (fidanzato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Pourquoi est-ce qu'il faut toujours que je tombe amoureux de filles déjà prises ?

prendere, afferrare, raccogliere

verbe transitif (saisir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai pris le livre qui traînait sur la table et l'ai mis sur l'étagère. Il prend toujours les bûches avec des gants.

prendere, portare, portare con sé

verbe transitif (emporter avec soi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
N'oublie pas de prendre tes papiers.

prendere, sottrarre

verbe transitif (dérober, subtiliser)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il nous a pris toutes nos bonnes idées !

prendere

verbe transitif (attraper)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai pris une souris avec la tapette.

prendere

verbe transitif (utiliser : un moyen de transport) (mezzo di trasporto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous prenons l'avion pour aller au Brésil.

prendere

verbe transitif (suivre : une route) (strada, percorso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Prends la nationale, ça va plus vite. Prends la deuxième rue à droite.

intraprendere, scegliere

verbe transitif (choisir, sélectionner)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quels cours as-tu pris cette année ?

prendere

verbe transitif (noter, relever) (appunti, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Peux-tu prendre les mesures de ton meuble et me les donner ? Prenez des notes parce que je ne vais pas le répéter deux fois.

volerci

verbe transitif (nécessiter : du temps) (necessitare)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Cela nous prend deux heures pour aller à Paris.

prendere

verbe transitif (recevoir : un coup) (percosse)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a encore pris une gifle par sa mère.

prendere

verbe transitif (grossir) (peso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a pris 2 kilos pendant ses vacances.

ricevere

verbe transitif (recevoir [qqn]) (con appuntamento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le docteur me prend cet après-midi.

prendere per , confondere con

(confondre [qqn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Excusez-moi, je vous ai pris pour une de mes connaissances.

prendere

verbe intransitif (se figer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ma mayonnaise n'a pas pris, elle est retombée.

incastrarsi tra

(se coincer, s'accrocher)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
En allant récupérer le ballon dans les buissons, mes cheveux se sont pris dans les branches.

prendersi , beccarsi

verbe pronominal (familier (se cogner contre) (informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je me suis pris un poteau en faisant du skate. Sur les images, on voit un singe qui se prend une noix de coco sur la tête en passant sous un cocotier.

prendersi , beccarsi

verbe pronominal (familier (recevoir) (informale: ricevere)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Julien s'est pris une mauvaise note à son examen.

considerarsi, ritenersi

(se croire)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Depuis sa promotion, il se prend pour un expert qu'il n'est pas.

mettersi a fare

verbe pronominal (se mettre à)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Arthur se prend rarement à ranger sa chambre sans qu'on le lui demande.

prendere

verbe intransitif (feu : brûler) (fuoco)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le feu n'a pas pris, tu devrais le relancer.

prendersela con

(attaquer, prendre pour responsable) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'usager s'en est pris à la guichetière qui n'y était pourtant pour rien.

prendere

verbe intransitif (être à point) (rapprendersi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
N'y touche pas, le plâtre n'a pas encore pris !

funzionare

verbe intransitif (fonctionner)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ce petit jeu ne prend pas avec lui.

passare per

(passer par quelque part) (per un luogo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ils prennent toujours par la forêt.

chiedere (a )

verbe transitif (demander : de l'argent) (denaro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce commerçant ne nous prend pas trop cher pour ça.

prendere

verbe transitif (accepter) (accettare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cette école ne prend que les meilleurs élèves. Est-ce que vous prenez la carte bancaire ?

portare, accompagnare

verbe transitif (transporter)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a pris les enfants jusqu'à l'école.

prendere

verbe transitif (se rendre maître) (conquistare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les soldats ont pris la ville.

prenderla

verbe transitif (accepter, interpréter) (seguito da avverbio)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
J'ai dit à mon copain qu'il était un peu gros et il l'a très mal pris. Prends tout ce qu'il dit avec humour.

prendere

verbe transitif (posséder sexuellement) (sessualmente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Oh oui, Brian, prends-moi, tout de suite, maintenant !

prendere

verbe transitif (consommer, manger)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Au petit déjeuner, je prends des céréales et des fruits. Moi, je vais prendre les lasagnes, s'il vous plaît.

prendere

verbe transitif (poser : un congé)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai pris mon vendredi en RTT pour faire un week-end prolongé. Ma collègue ne sera pas là demain parce qu'elle a pris son jeudi.

prendere per

verbe transitif (péjoratif (considérer [qqn] comme [qch]) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Marcel prend Sophie pour une bonne poire.

sorprendere a fare

verbe transitif (péjoratif (surprendre [qqn] sur le fait)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le voisin nous a pris à lancer des cailloux sur son chien.

prendersi

verbe transitif (s'engager à jouer contre [qqn]) (informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Jouez d'abord tous les deux, je prendrai le gagnant !

battere a

(familier (se mesurer à [qqn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je te prends quand tu veux aux échecs !

prendere a

(émotion,... : submerger [qqn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je ne sais pas ce qui me prend mais je n'arrête pas de pleurer. Mais qu'est-ce qui t'a pris de frapper ce chien ?

il prendere

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La prise du sac par le voleur n'a pris que quelques secondes.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il prendere e il donare sono due azioni strettamente correlate.

presa, stretta

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Peter manteneva stretta la presa sul volante mentre guidava tra le montagne.

presa

(avec la main)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il resserra sa prise autour du poignet de sa fille.
Teneva stretta la presa al polso di sua figlia.

impugnatura

nom féminin (Tennis : position sur la raquette) (tennis)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il campione di tennis è noto per la sua forte impugnatura del diritto.

pesca

nom féminin (Pêche, Chasse)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Votre prise est limitée à trois poissons par mois.
La tua pesca è limitata a tre pesci al mese.

ripresa

nom féminin (Cinéma) (cinematografia)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
OK, tout le monde. Cela va être notre cinquième prise. En espérant que ce soit la bonne. Action !
Va bene gente, questa sarà la nostra quinta ripresa. Facciamola giusta stavolta. Azione!

registrazione

nom féminin (Musique : enregistrement)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La deuxième prise avait trop de basses.
La seconda registrazione aveva troppi bassi.

presa

nom féminin (Lutte, Judo) (sport)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il se servit d'une prise spéciale pour vaincre son adversaire.
Il lottatore ha usato una speciale presa per battere il suo avversario.

pesca

(proie) (pescare)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Notre prise du jour : un saumon !
Oggi c'è la pesca del salmone.

spina elettrica, spina

(électricité)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
In Europa le spine hanno due contatti, mentre nel Regno Unito ne hanno tre.

presa

nom féminin (électricité) (elettrica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ne mets pas tes doigts dans la prise, tu risques de recevoir une décharge électrique.
Non mettere le dita nella presa perché potresti prenderti una brutta scossa.

controllo

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le coach gardait ses athlètes sous son emprise.
L'allenatore teneva tutti gli atleti sotto il suo stretto controllo.

presa, conquista

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La prise de la ville par l'armée a été une étape importante dans la stratégie militaire du général.
La conquista della città da parte dell'esercito fu una fase importante nella strategia militare del generale.

assorbimento

(de médicaments,...)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La prise de certains médicaments est fortement déconseillée durant la grossesse.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il suo assorbimento di calcio può essere ridotto a causa di una malattia.

appoggio

nom féminin (alpinismo: per il piede)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Je ne peux pas grimper plus haut : il n'y a pas de prise !
Non riesco a scalare oltre: non ci sono appoggi!

punto d'appoggio

nom féminin (Escalade,...)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I progressi dello scalatore andavano a rilento perché era difficile trovare punti d'appoggio.

accettazione, adesione

(d'un poste, médicament...) (risposta, reazione)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'adesione ai vaccini influenzali è stata più elevata questo inverno rispetto al precedente.

bottino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le pêcheur a fait une énorme prise la nuit dernière.
La scorsa notte i pescatori sono tornati con un grosso bottino.

presa elettrica, presa

(électrique)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
George brancha l'aspirateur à la prise.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il cavo degli auricolari si è spezzato all'altezza dello spinotto.

tenuta

(sur pente,...)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'auto ha sbandato come impazzita perché gli pneumatici non avevano tenuta sull'asfalto bagnato.

iscrizione, adozione

(d'un poste, médicament...)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'adesione all'offerta promozionale dell'azienda fu lenta.

presa, presa elettrica, presa di corrente

nom féminin (électrique)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il n'y a pas assez de prises électriques pour tout notre matériel.
Non ci sono abbastanza prese per tutta la nostra attrezzatura.

assunzione

nom féminin (de fonction, de pouvoir)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Sa prise en charge des enfants lui a causé des soucis financiers.
La sua assunzione di responsabilità nei confronti dei figli gli ha provocato difficoltà finanziarie.

presa, stretta, morsa

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il tenait l'autre type à l'aide d'une prise.
Teneva l'altro uomo in una morsa.

strike

nom féminin (Base-ball : balle ratée) (baseball)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Trois prises et tu sors.
Tre strike e sei fuori dal gioco.

carniere

(Chasse)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Leurs prises du week-end comprenaient des lapins et des écureuils.
Il loro carniere del weekend includeva conigli e scoiattoli.

presa, stretta

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La presa solida di Heather sulla corda le impedì di precipitare dalla scogliera.

acquisizione

nom féminin (Photographie) (fotografia)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'obturateur s'ouvre et enclenche la prise (or: capture) de l'image.
L'otturatore si apre e inizia l'acquisizione dell'immagine.

consumo

(de nourriture, d'alcool)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Fred a décidé de suivre un régime donc il a commencé à réguler sa consommation de nourriture.
Fred ha deciso di fare una dieta e regolare il suo consumo di cibo.

impegnato

adjectif (che ha già una relazione)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Robert chiese alla nuova collega di uscire, ma lei disse che era già impegnata.

impegnato

(pas célibataire) (relazione)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Vous êtes prise ou vous cherchez à rencontrer quelqu'un ?
Sei impegnato? O stai cercando una storia?

fidanzato, impegnato

adjectif (en couple)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

chiuso, tappato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
J'ai eu un vilain rhume et j'ai encore le nez bouché (or: pris).
Ho avuto un brutto raffreddore e ho il naso ancora tappato.

prendere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a pris l'argent et a couru au magasin.
Ha preso i soldi ed è corsa al negozio.

accettare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mi rifiuto di accettare i tuoi soldi.

prendere, portare via

verbe transitif (voler) (rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il n'avait pas l'argent pour s'acheter la friandise, alors il l'a simplement prise.
Non aveva i soldi per pagare le caramelle, così se le è prese e via.

prendere

verbe transitif (se servir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
S'il vous plaît, prenez donc un gâteau du plateau.
Prenda pure un dolce dal vassoio.

prendere

verbe transitif (un moyen de transport) (un mezzo di trasporto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous avons pris un taxi pour rentrer à la maison à la fin de la soirée.
Prendiamo un taxi per tornare a casa stasera.

volerci

verbe transitif (temps) (tempo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Combien de temps cela a-t-il pris ? // Cela m'a pris toute la journée pour finir ce travail.
Quanto tempo ci è voluto? // Mi ci è voluto un giorno intero per finire quel lavoro.

prendere

verbe intransitif (plante) (piante: attecchire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'espère vraiment que le lilas prendra ; j'adorerais avoir une haie de lilas.
Spero che i lillà prendano perché sarebbe il mio sogno di averne un cespuglio.

prendere

verbe transitif (le pouvoir,...) (il potere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les généraux ont pris le pouvoir et ont envoyé le Président en exil.
I generali hanno preso il potere e hanno esiliato il presidente.

prendere

(un siège)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Prego, entra e siediti.

prendere

verbe transitif (des médicaments) (ingerire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il prend ses médicaments sans se plaindre.
Prende la medicina senza lamentarsi.

prendere da

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cette comédie musicale prend son inspiration dans une pièce de Shakespeare.
Questo musical prende ispirazione da un'opera di Shakespeare.

fare

verbe transitif (un bain, une douche) (bagno, doccia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je suis tellement sale. J'ai vraiment besoin de prendre un bain.
Sono sporchissimo. Ho proprio bisogno di fare un bagno.

mettere

verbe transitif (du sel, poivre, sucre,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je prends deux sucres avec mon café.
Metto due cucchiaini di zucchero nel caffè.

fare

(des vacances) (vacanze, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous avons pris nos vacances en Argentine l'année dernière.
L'anno scorso abbiamo fatto una vacanza in Argentina.

togliere (la vita)

verbe transitif (une vie) (uccidere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le meurtrier a pris de nombreuses vies.
L'assassino ha tolto la vita a molte persone.

prendere

verbe transitif (Jeu : capturer) (giochi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a pris l'un des pions de son adversaire lors de la partie d'échecs.
Ha preso uno dei pedoni dell'avversario nella partita di scacchi.

catturare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La mouche était prise dans la toile de l'araignée.
La mosca è stata catturata nella rete del ragno.

prendere, interpretare

verbe transitif (considerare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je ne sais pas comment prendre ce que tu as dit. C'est un travail important, on doit le prendre au sérieux.
Non so come prendere quello che mi hai appena detto.

vedere, prendere

verbe transitif (interpretare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ne le prends pas comme ça ! C'est pas ce que je voulais dire.
Non vederla così! Non era quello che intendevo.

aderire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'ai eu beau le lécher plusieurs fois, le timbre n'a pas collé.
Non riesco a far aderire il francobollo, non importa quante volte lo lecco.

accettare

(forma di pagamento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Acceptez-vous les cartes de crédit ?
Accettate le carte di credito?

prendere, portare via

verbe transitif (rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le voleur a pris mon sac et s'est enfui.
Il ladro mi ha preso la borsa ed è scappato.

prendere

(Militaire) (catturare, occupare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'armée a pris la ville après quarante-huit heures de combat.
L'esercito ha preso la città dopo un combattimento di quarantott'ore.

prendere

verbe transitif (Chasse, Pêche)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous avons pris (or: attrapé) dix paires de faisans lors de la partie de chasse.
Abbiamo preso dieci coppie di fagiani nella battuta caccia.

prendere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
On ne prend que les étudiants les plus intelligents dans cette université.
In questa scuola prendiamo solo gli studenti più intelligenti.

prendere

verbe transitif (un bus, un train,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Guillaume doit attraper (or: prendre) le dernier bus pour rentrer.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Bill deve prendere un autobus dal centro.

catturare, prendere

verbe transitif (une proie) (caccia, pesca)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous avons attrapé (or: pris) cinq saumons dans la rivière.
Abbiamo catturato cinque salmoni al fiume.

cogliere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La police l'a attrapé (or: surpris, or: pris) sur le fait.
La polizia l'ha sorpreso in flagrante.

reggere, tenere

verbe transitif (un objet)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pourriez-vous garder cette boîte pour moi une minute ?
Puoi reggermi questa scatola un minuto?

affermarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il a fallu du temps pour que la nouvelle organisation se mette en place.
Ci vollero anni perché il nuovo sistema prendesse piede.

prendersi la colpa, assumersi la colpa

(figuré, populaire)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Fai così come ti dico; se non funziona, me ne assumo io la responsabilità.

sgraffignare

(colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Qui m'a pris mon stylo (or: qui a pris mon stylo) ?

afferrare, arraffare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Karen afferrò le sue chiavi dal tavolo e corse fuori dalla porta.

entusiasmare, incendiare

verbe intransitif (idée, enthousiasme...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

andare in autobus

verbe transitif (le bus, le train) (autobus)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je prends le bus pour aller au travail tous les jours.
Vado al lavoro in autobus tutti i giorni.

salire su

(un véhicule)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quand je vais en ville, je prends généralement un bus plutôt que la voiture.
Salta sulla mia schiena che ti porto a scuola.

condividere

verbe transitif (nourriture, boisson)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai décidé de ne pas prendre de vin, car je dois rentrer à la maison en voiture.
Ho deciso di non bere il vino con gli altri perché dovevo guidare per tornare a casa.

prendersi

verbe transitif (informale: prendere possesso)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

ingrassare

verbe transitif (du poids)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'ai pris six livres pendant les vacances.
Sono ingrassato di tre chili durante le vacanze.

pescare, catturare, prendere

verbe transitif (un poisson)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tina a pris quelques poissons ce matin.
Questa mattina Tina catturò alcuni pesci.

occupare, assorbire, prendere

verbe transitif (du temps...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce projet va prendre pas mal de ton temps.
Il progetto assorbirà gran parte del tuo tempo.

mettere su

verbe transitif (du poids) (informale: peso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Keith a pris 20 kg depuis qu'il s'est séparé de sa femme.
Keith ha messo su quasi 5 kg da quando si è separato dalla moglie.

recitare, fare la scena, fare finta

(un accent, un air)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il prit une voix aiguë énervante pour imiter sa sœur.
Il calciatore finse di essersi fatto male ma stava fingendo, nella speranza di ottenere un rigore.

assumere, acquisire

verbe transitif (une habitude) (modi, abitudini)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Maria avait peur que son fils ne prenne de mauvaises habitudes d'autres enfants à l'école.
Maria temeva che suo figlio stesse acquisendo delle cattive abitudini dagli altri ragazzi a scuola.

scattare

verbe transitif (une photographie) (fotografia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le photographe a pris 50 photos.
Il fotografo ha scattato 50 fotografie.

prendere

verbe transitif (les airs, la mer, la route) (in mare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le porte-avions a pris la mer avec quatre-vingts avions à bord.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ci siamo messi in strada alle 5 di mattina per arrivare a Roma all'ora di pranzo.

legare, aderire

verbe intransitif (colle)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tiens le panneau en bois en place pendant quelques minutes le temps que l'adhésif prenne.
Tieni fermo il pannello di legno per qualche minuto finché l'adesivo aderisce.

prendere

verbe transitif (une décision) (una decisione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tess doit prendre une décision.
Tess deve prendere una decisione.

prendere, fissare

verbe transitif (un rendez-vous)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Appelez d'abord pour prendre un rendez-vous.
Per favore prima chiami per prendere un appuntamento.

vincere il game

(Tennis : le service) (tennis)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le joueur prit le service de son adversaire.
Lo sfidante ha vinto il game servito dall'avversario.

prendere

verbe transitif (drogues) (droghe)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le drogué avait pris beaucoup d'acide de son vivant.
Il tossicomane si è calato un sacco di acidi quando era in vita.

curvare, girare

(un virage)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La voiture de sport prit le virage rapidement.
L'auto sportiva curvò rapidamente.

catturare, mettere in carniere

verbe transitif (Chasse, Pêche)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous avons pris un faisan lors de notre partie de chasse.
Abbiamo preso un fagiano durante la battuta di caccia.

scattare

verbe transitif (une photo) (foto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le photographe a pris une photo de la star.
Il fotografo scattò una foto della celebrità.

acchiappare

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rachel a réussi à prendre une table à côté de la fenêtre.
Rachel riuscì ad acchiappare un tavolo vicino alla finestra.

prendere, catturare, mangiare

verbe transitif (Échecs) (scacchi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ne vous faites jamais prendre votre cavalier par la reine de votre adversaire.
Non lasciar mai che la regina del tuo avversario mangi il tuo cavallo.

farsi

verbe transitif (de la drogue) (colloquiale: droghe)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Tu es vraiment bizarre ; tu as pris de la drogue ?
Ti stai comportando in modo davvero strano: ti sei mica fatto?

assumere

verbe transitif (un air de [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fiona prend un air de supériorité quand elle parle à ses employés.
Fiona assume un'aria di superiorità quando si rivolge ai suoi dipendenti.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di prise en compte in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.