Cosa significa renvoyer in Francese?

Qual è il significato della parola renvoyer in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare renvoyer in Francese.

La parola renvoyer in Francese significa restituire a , rimandare a , rinviare a, rimandare, mandare, licenziare, espellere, riflettere, rinviare, rimandare, rinviare a, riportare () a, indirizzare, mandare, congedare, rimettere, rimandare, riflettere, rinviare, respingere, licenziare, rimuovere da, restituire, riecheggiare, riflettere, mandare via, tirare indietro, lanciare indietro, dare il benservito a, rinviare in custodia, rimandare in custodia, rimuovere, allontanare, replicare, mandare via, dare il benservito a, rispedire, rispedire indietro, rispedire al mittente, espellere, agitare avanti e indietro, agitare da una parte all'altra, mandare via, mandare a casa, benservito, licenziare, licenziare, licenziare, sospendere, rimpallare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola renvoyer

restituire a , rimandare a , rinviare a

verbe transitif (réexpédier [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je lui ai renvoyé son cadeau, il ne m'achètera pas !

rimandare, mandare

verbe transitif (réexpédier [qqn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je l'ai renvoyée chez elle, car elle était souffrante.

licenziare

verbe transitif (démettre [qqn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il s'est fait renvoyer pour faute grave.

espellere

verbe transitif (exclure : d'une institution)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils ont renvoyé cet élève qui avait insulté plusieurs de ses professeurs.

riflettere

verbe transitif (refléter, réfléchir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les vitres teintées sont censées renvoyer les rayons du soleil.

rinviare, rimandare

verbe transitif (ajourner [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La réunion a été renvoyée à la semaine prochaine.

rinviare a

verbe transitif indirect (faire référence à [qch])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dans un livre, les numéros renvoient à des notes en fin de volume.

riportare () a

verbe transitif indirect (ramener en arrière par la pensée) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cette exposition nous renvoie au début du siècle dernier.

indirizzare, mandare

verbe transitif (adresser [qqn] vers [qqn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Son médecin traitant l'a renvoyée vers un spécialiste.

congedare

(classe, studenti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'insegnante ha congedato lo studente dopo aver finito di rimproverarlo.

rimettere, rimandare

verbe transitif (diritto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

riflettere

verbe transitif (un reflet, une image) (riprodurre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La surface du lac lui renvoyait son reflet.
La superficie del lago rifletteva la sua immagine.

rinviare, respingere

(Sports : une balle, un service) (sport: rimandare indietro la palla)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le champion a fait un smash mais son adversaire a réussi à renvoyer la balle.
Il campione ha schiacciato ma l'avversario è riuscito a respingere la palla.

licenziare

(un employé)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lorsque les employeurs de John l'ont attrapé en train de les voler, ils l'ont renvoyé sur-le-champ.
Quando i datori di lavoro di John lo hanno sorpreso a rubare, lo hanno licenziato all'istante.

rimuovere da

(un employé) (incarico, lavoro, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le conseil d'établissement a congédié Helen de son poste de secrétaire suite à ses problèmes de ponctualité.
Il consiglio ha rimosso Ellen dal suo lavoro di segretaria a causa della sua scarsa puntualità.

restituire

(Commerce : un achat, en magasin)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
En fin de compte, je n'aime pas ces bottes. Je vais les rapporter (or: renvoyer).
Tutto sommato non mi piacciono questi stivali, li restituirò.

riecheggiare

(un son)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le tunnel a propagé le bruit du moteur de la voiture.
Il tunnel riecheggiava il rumore del motore dell'auto.

riflettere

verbe transitif (une image, la lumière)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le miroir réfléchissait un visage.
Lo specchio rifletteva una faccia.

mandare via

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tirare indietro, lanciare indietro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Wally m'a lancé la balle et je la lui ai renvoyée (or: relancée).
Wally mi ha tirato la palla e io gliel'ho rilanciata.

dare il benservito a

(un employé) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le patron a renvoyé Edward parce qu'il était toujours en retard.
Il capo ha dato il benservito a Edward perché arrivava sempre tardi.

rinviare in custodia, rimandare in custodia

verbe transitif (Droit)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rimuovere, allontanare

(lavoro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Marco a été renvoyé de l'armée suite à trop d'erreurs de sa part.
Marco è stato allontanato dall'esercito a causa degli errori da lui commessi.

replicare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai lu le mail de Ken et lui ai aussitôt renvoyé une réponse acerbe.
Ho letto l'e-mail di Ken e ho subito replicato con una e-mail arrabbiata.

mandare via

(con un cenno)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare il benservito a

(figurato, informale: licenziare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rispedire, rispedire indietro, rispedire al mittente

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si les vêtements vendus par correspondance ne vont pas, vous pouvez généralement les renvoyer au fournisseur.
Se i vestiti comprati online non vanno bene, di solito si possono rispedire indietro.

espellere

verbe transitif (un élève)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle s'est fait renvoyer pour avoir crié sur un professeur.
Fu espulsa per aver gridato contro un insegnante.

agitare avanti e indietro, agitare da una parte all'altra

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mandare via, mandare a casa

(familier) (figurato: licenziare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

benservito

(familier) (licenziamento)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Gli hanno dato il benservito perché arrivava sempre in ritardo al lavoro.

licenziare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La crise économique actuelle a amené beaucoup d'entreprises à licencier une partie de leurs employés.
L'attuale crisi economica ha portato molte aziende a licenziare alcuni dei propri impiegati.

licenziare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'entreprise prévoit de licencier (or: renvoyer) une dizaine d'employés le mois prochain.
L'azienda intende licenziare una dozzina di impiegati il mese prossimo.

licenziare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le patron a licencié Eugène pour ses retards tous les matins. // Maria a été renvoyée de son travail la semaine dernière.
Il capo ha licenziato Eugene perché arrivava tardi tutte le mattine. // Maria è stata licenziata la settimana scorsa.

sospendere

(da scuola)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a été exclu pour avoir fumé dans les toilettes.
È stato sospeso per aver fumato nel bagno.

rimpallare

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'essaie de m'en sortir avec ce problème d'impôt, mais on ne fait que me brinquebaler (or: renvoyer) d'un service à l'autre.
Sto cercando di risolvere questa faccenda fiscale, ma vengo solo rimpallato da un ufficio all'altro.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di renvoyer in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.