Cosa significa réprimer in Francese?

Qual è il significato della parola réprimer in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare réprimer in Francese.

La parola réprimer in Francese significa soggiogare, sottomettere, opprimere, reprimere, trattenere, contenere, reprimere, domare, reprimere, soffocare, trattenere, reprimere, reprimere, soffocare, reprimere, trattenere, sedare, domare, calmare, placare, tenersi dentro, calpestare, violare, trattenere, contenere, reprimere, tenere dentro, spegnere, smorzare, trattenere, reprimere, imbrigliare, soffocare, reprimere, trattenere, tenere dentro di sé, reprimere, trattenere, contenere, arginare, reprimere, soffocare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola réprimer

soggiogare, sottomettere, opprimere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les citoyens ont l'impression d'être opprimés par le gouvernement.
I cittadini ritengono di essere oppressi dal governo.

reprimere, trattenere, contenere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quand il est arrivé, nous n'avons pas pu réprimer notre rire.
Non siamo riusciti a trattenere le risa quando è entrato.

reprimere

verbe transitif (un soulèvement,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le chef du parti a réprimé la rébellion parmi les ministres.
Il leader del partito represse la ribellione tra i suoi ministri.

domare, reprimere, soffocare

(un sentiment)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Simon a réussi à réprimer sa colère et à discuter du problème rationnellement.
Simon riuscì a domare la rabbia e a discutere razionalmente del problema.

trattenere

(parole, emozioni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il réprima un grognement.
Trattenne un mormorio di disapprovazione.

reprimere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nancy se demandait ce qu'elle allait faire si elle ne réussissait pas les examens, mais elle a ensuite réprimé cette idée ; elle devait réussir, donc elle réussirait !
Nancy si chiese che avrebbe fatto se non avesse passato l'esame, poi represse l'idea: doveva superarlo, quindi ci sarebbe riuscita!

reprimere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Comme il était clair que le patron était sérieux, même s'il avait l'air ridicule, je me suis débrouillé pour réprimer mon sourire.
Fu chiaro che il capo era serio, per quanto ridicolo fosse, quindi riuscii a reprimere il sorriso.

soffocare, reprimere, trattenere

verbe transitif (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Au milieu du sermon, j'ai commencé à réprimer (or: retenir) des bâillements.
A metà del sermone ho iniziato a trattenere gli sbadigli.

sedare, domare, calmare, placare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Son arrivée anticipée réprima nos craintes de ne jamais le voir arriver.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La polizia antisommossa si mobilitò per sedare i tumulti.

tenersi dentro

verbe transitif (figurato: emozioni, ecc.)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Tim è riuscito a malapena a ternersi dentro l'entusiasmo mentre ci ha annunciato la notizia.

calpestare, violare

verbe transitif (figurato: non rispettare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

trattenere, contenere

verbe transitif (des sentiments) (sentimenti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a réprimé sa colère jusqu'à ce que les enfants aillent se coucher.
Trattenne la sua rabbia finché i bambini non andarono a letto. Era stata una giornata talmente pesante che non riuscì più a trattenere le lacrime.

reprimere

verbe transitif (des émotions)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tenere dentro

verbe transitif (figurato, informale: sentimenti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spegnere, smorzare

verbe transitif (sentimento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Un mauvais professeur a étouffé l'intérêt d'Hillary pour l'écriture créative.
Un insegnante inetto ha smorzato l'interesse di Hilary per la scrittura creativa.

trattenere, reprimere

verbe transitif (une émotion)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Trevor était furieux, mais il a réussi à réprimer sa colère et à être poli.
Trevor era furibondo, ma riuscì a trattenere la rabbia ed essere educato.

imbrigliare

(soutenu) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le regole stringenti imbrigliavano gli studenti.

soffocare

(figurato: reprimere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

reprimere, trattenere, tenere dentro di sé

verbe transitif (des émotions) (emozioni, sentimenti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce n'est pas bien pour la santé mentale ou physique de refouler ses émotions.
Non è salutare per la psiche trattenere le proprie emozioni.

reprimere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai étouffé un rire lorsque Max a trébuché sur son propre pied.
Ho represso una risata quando Max è inciampato sui suoi stessi piedi.

trattenere, contenere, arginare

(une émotion)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle eut du mal à maîtriser (or: contenir) ses émotions.
Faceva fatica a trattenere l'emozione. Trattieni l'entusiasmo!

reprimere, soffocare

verbe transitif (figuré : un sentiment)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
James a dû étouffer un rire quand son patron a marché dans une crotte de chien.
James ha dovuto reprimere una risata quando il suo capo ha calpestato una cacca di cane.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di réprimer in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.