Cosa significa sério in Portoghese?

Qual è il significato della parola sério in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare sério in Portoghese.

La parola sério in Portoghese significa serio, serio, severo, serio, delicato, grave, serio, serioso, grave, serio, importante, grave, serio, critico, coscienzioso, serio, giudizioso, serioso, serio, senza sorridere, serio, compassato, impassibile, distaccato, grave, serio, importante, triste, che fa pensare, che fa riflettere, grave, serio, severo, rigoroso, serio, grave, solenne, Scherzi?, Sul serio?, Dici davvero?, serio, grave, arcigno, severo, davvero?, veramente?, sul serio?, rigido, inclemente, ma dai?, sul serio?, davvero?, per davvero?, per metà scherzando, Non ci posso credere!, brutto caso di, provocare, dire sul serio, con le pinze, con le molle, infastidire, prendere alla leggera, prendere sul serio, ma dai!, ma vai!, ma va là!, ma fammi il piacere!, chissà che, chissà cosa, brutto caso di, prendere sul serio, ma per favore!, ma dai!, ma figurati!, ma dai, scherzi, ma non mi dire, far incavolare, mandare in bestia, mandar fuori dai gangheri, mandare fuori di testa , far andare fuori di testa, lo penso veramente, lo penso davvero, fare sul serio, fare venire i nervi a, far riflettere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola sério

serio

adjetivo (sincero)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Não estou brincando. Falo sério.
Non sto scherzando. Sono serio.

serio, severo

adjetivo (solene)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ela ficou muito séria depois que os meninos começaram a dar problemas.
Quando i bambini videro l'espressione severa di Helena capirono di essere nei guai.

serio, delicato, grave

adjetivo (que requer concentração)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
É uma situação séria, e ele está tratando de forma condizente.
È una situazione seria ed è così che la sta affrontando.

serio, serioso

adjetivo (cuidadoso)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Você parece muito sério quando está lendo.
Hai un aspetto molto serio quando leggi.

grave, serio

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ele foi levado ao hospital com ferimentos sérios.
Fu trasportato in ospedale con ferite gravi.

importante

adjetivo (importante)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Esta é uma reunião séria que vamos ter com eles.
È un meeting importante quello che faremo con loro.

grave, serio, critico

adjetivo (condição de um doente)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O paciente está em uma condição grave, mas espera-se que ele viva.
Il paziente è in condizioni gravi, ma ci aspettiamo che sopravviva.

coscienzioso, serio, giudizioso

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Adam é um jovem sério que não tem tempo para brincadeiras.
Adam è un giovane serio che non perde tempo in scherzi.

serioso

(privo di senso dell'umorismo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

serio

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'ha detto con una faccia seria, quindi non credo stesse scherzando.

senza sorridere

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

serio, compassato

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Richard era serio e prudente; non agiva mai d'impulso.

impassibile, distaccato

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

grave, serio, importante

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Downloads ilegais apresentam uma grande ameaça à indústria da música.
I download illegali creano un serio danno all'industria musicale.

triste

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
A morte na família levou a uma discussão sobre assuntos graves.
Il lutto in famiglia portò la discussione su temi tristi.

che fa pensare, che fa riflettere

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
La possibilità di perdere la casa era motivo di riflessione.

grave, serio

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
As circunstâncias na atual guerra são muito graves.
La situazione, con la guerra in corso, è molto grave.

severo, rigoroso, serio

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
A maneira austera de Ellen pode deixar as pessoas bem nervosas.
I modi severi di Ellen possono rendere nervose le persone.

grave, solenne

(aspetto)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Joe estava com uma expressão séria no rosto.
Joe aveva uno sguardo grave sul volto.

Scherzi?, Sul serio?, Dici davvero?

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Hai visto delle luci lampeggianti nel cielo? Dici davvero?

serio, grave

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'esercito riportò numerose perdite nella battaglia.

arcigno, severo

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

davvero?, veramente?, sul serio?

(surpresa)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Sério? Vai mesmo fazer isso?
Davvero? Vuoi proprio farlo?

rigido, inclemente

(tempo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O Reino Unido tem tido um clima difícil este mês, com ventos e chuva fortes.
Nel Regno Unito c'è stato un tempo inclemente (or: rigido) nell'ultimo mese, con venti forti e violente piogge.

ma dai?, sul serio?, davvero?, per davvero?

(isso pode ser verdade?)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Você está grávida? Mesmo (or: Sério)?
Sei incinta? Davvero?

per metà scherzando

expressão

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

Non ci posso credere!

(sorpresa)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

brutto caso di

(doença)

Mio fratello ha un brutto caso di morbillo.

provocare

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele fica fazendo caretas só para te tirar do sério.
Ti sta facendo le boccacce solo per provocarti.

dire sul serio

expressão (sinceramente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dice sul serio o sta solo facendo una promessa a vuoto?

con le pinze, con le molle

expressão verbal (figurato, informale)

O Steven é famoso por exagerar: eu não levaria tão a sério tudo o que ele diz.
Si sa che Steven esagera sempre: tutto ciò che dice lo prenderei con le pinze.

infastidire

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

prendere alla leggera

expressão (não considerar importante)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non dovresti prendere quell'avvertimento alla leggera.

prendere sul serio

locução verbal (estar interessado de fato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il governo non sembra aver preso sul serio il riscaldamento globale.

ma dai!, ma vai!, ma va là!, ma fammi il piacere!

interjeição (figurato: incredulità)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Você comprou essa camiseta por 10 reais? Não acredito!
Ma va là! Hai comprato davvero questa maglia per 20 dollari?

chissà che, chissà cosa

(colloquiale)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Passar no teste de trânsito foi uma coisa importante para Jodie.
Superare l'esame di guida era una questione importante per Jodie.

brutto caso di

Ho un brutto caso di depressione.

prendere sul serio

locução verbal (não interpretar como piada)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ruby prese sul serio la minaccia dell'uomo e sporse denuncia alla polizia.

ma per favore!, ma dai!, ma figurati!

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Sem essa! Você deve estar de brincadeira.
Ma figurati! Stai scherzando?.

ma dai, scherzi, ma non mi dire

(colloquiale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Você viu a Rainha no mercado Burnley? Não acredito!
Hai visto la Regina al Burnley market? Ma dai!

far incavolare, mandare in bestia, mandar fuori dai gangheri

(gíria) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sempre me deixa puto quando ela corrige minha gramática. O jeito como alguns políticos agem me deixa puto.
Il modo in cui si comportano alcuni politici mi fa incazzare.

mandare fuori di testa , far andare fuori di testa

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando hai detto quella cosa mi hai mandato fuori di testa.

lo penso veramente, lo penso davvero

expressão

fare sul serio

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare venire i nervi a

expressão (figurato, informale: innervosire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

far riflettere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A notícia da morte de sua amiga trouxe seriedade para Katherine.
La notizia della morte del suo amico fece riflettere Katherine.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di sério in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.