フランス語のblesséはどういう意味ですか?

フランス語のblesséという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのblesséの使用方法について説明しています。

フランス語blesséという単語は,~を傷つける, ~を傷つける、~にけがをさせる, ~を傷つける 、 負傷させる, ~を傷つける, (心の)傷, ~を害する 、 傷つける, 傷つける、損なう, 怒らせる、立腹させる, ~を苦しめる、悩ます、虐げる, ~を傷つける 、 ~に怪我させる, ~の感情を害する 、 機嫌を損ねる 、 傷つける 、 苦しめる, ~を悩ませる 、 困らせる, 苦痛を招く、苦しめる, 〜をダメにする、無能にする、傷つける, 怪我をした、傷を負った, 傷ついた 、 感情を害した, 負傷した 、 けがした, 怪我をした、負傷した, 負傷した, 傷ついた, 傷つけられた, 被害者、損害を受けた当事者, 死傷者 、 犠牲者 、 被害者 、 負傷者, 不慮の災難 、 不慮の事故, 動揺する 、 狼狽する 、 気が動転する 、 混乱する 、 うろたえる 、 取り乱す, 傷つくこと、気分を害すること, 負傷した、怪我をした, 調子の悪い, 痛めた, 不自由な, ~を痛める, ~を突く, 痛い, ~を痛める 、~を傷つける, ~を傷つける, ~を撃つ, 〜の翼を撃つ, ~の腰を砕くを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語blesséの意味

~を傷つける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を傷つける、~にけがをさせる

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La chute a grièvement blessé la vieille dame.

~を傷つける 、 負傷させる

verbe transitif (physiquement)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'explosion de la bombe a blessé de nombreuses personnes.
爆弾の爆発が、多くの人々を傷つけた(or: 負傷させた)。

~を傷つける

verbe transitif (figuré : offenser, affecter) (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les mots méchants de Mark ont blessé Paul.
マークのきつい言葉がポールを傷つけた。

(心の)傷

(figuré : émotionnel)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les commentaires de Georges ont blessé l'orgueil de Jane.

~を害する 、 傷つける

verbe transitif (感情)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les paroles de Jessica ont blessé Dawn.

傷つける、損なう

verbe transitif (figuré) (身体)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Emily avait blessé Jessica dans son orgueil en gagnant cette partie d'échecs.

怒らせる、立腹させる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を苦しめる、悩ます、虐げる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を傷つける 、 ~に怪我させる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ne va pas te faire du mal (or: te blesser) durant cette randonnée.
このハイキング旅行で怪我をしないようにね。

~の感情を害する 、 機嫌を損ねる 、 傷つける 、 苦しめる

verbe transitif (感情)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Matthew a blessé Susan avec ses remarques désobligeantes.

~を悩ませる 、 困らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bien sûr, tu n'es pas une mauvaise personne ; Neil a simplement dit ça pour te contrarier parce qu'il sait que tout le monde t'aime plus que lui.

苦痛を招く、苦しめる

(moralement) (精神的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜をダメにする、無能にする、傷つける

(une personne)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

怪我をした、傷を負った

adjectif (physiquement)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le joueur blessé a dû quitter le match.
怪我をしたその選手は、試合を途中で抜けなければならなかった。

傷ついた 、 感情を害した

(psychologiquement)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'enfant blessé a éclaté en sanglots.
傷ついたその子はワッと泣き出した。

負傷した 、 けがした

adjectif (体)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les soldats blessés ont été renvoyés chez eux.

怪我をした、負傷した

adjectif (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les passagers blessés ont été conduits à l'hôpital par ambulance.

負傷した

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

傷ついた

adjectif (psychologiquement) (感情)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
James s'est senti blessé lorsque Amanda lui a dit que son roman était pourri.

傷つけられた

adjectif (感情)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Elle s'est sentie un peu blessée dans son ego lorsque le public de Woking l'a huée.

被害者、損害を受けた当事者

(accident)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

死傷者 、 犠牲者 、 被害者 、 負傷者

(戦争)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le champ de bataille était jonché de blessés, dont beaucoup appelaient à l'aide.

不慮の災難 、 不慮の事故

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'explosion de gaz a fait cinq morts et au moins 100 blessés.

動揺する 、 狼狽する 、 気が動転する 、 混乱する 、 うろたえる 、 取り乱す

(tristesse surtout)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle était contrariée (or: affectée) par l'attitude de ses amis.
彼女は友人の行動に動揺した(or: 狼狽した、気が動転した、混乱した、うろたえた、取り乱した)。

傷つくこと、気分を害すること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

負傷した、怪我をした

adjectif (personne) (人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elle était bien amochée quand nous l'avons retrouvée après sa chute depuis les rochers.
岩場から転落した彼女は、私たちが見つけたときひどい怪我をしていた。

調子の悪い

(personne)

Bill a raté la fête parce qu'il était malade.

痛めた

(pied,...)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il ne peut pas courir tant que sa jambe boiteuse n'est pas guérie.

不自由な

(pied,...)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を痛める

(à soi-même) (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il s'est fait mal (or: Il s'est blessé) à la jambe et a dû quitter le match.
彼は足を痛めたので、その試合を途中で抜けなければならなかった。

~を突く

(雄牛・動物が角や牙で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le taureau encorna le toréador.

痛い

(体の部分・傷など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Peter a subi une blessure douloureuse lors de l'accident.

~を痛める 、~を傷つける

verbe pronominal (personne) (身体)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mike s'est blessé à la jambe en tombant dans l'escalier.
マイクは階段から落ちた時足を痛めた。

~を傷つける

verbe transitif (figuré : vexer, offenser) (精神的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le refus de Pam a blessé Jim dans son orgueil.

~を撃つ

(撃って負傷させる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le soldat a été blessé (par balle) à la jambe.
その兵士は足を撃たれた。

〜の翼を撃つ

(un oiseau) (鳥や飛行機の)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La balle a blessé l'oiseau à l'aile mais ne l'a pas tué.

~の腰を砕く

locution verbale (un animal) (動物/家畜など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

フランス語を学びましょう

フランス語blesséの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

blesséの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。