フランス語のcalmeはどういう意味ですか?
フランス語のcalmeという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのcalmeの使用方法について説明しています。
フランス語のcalmeという単語は,静かな 、 落ち着いた, 暇な, 穏やかな, 平静、落ち着き, 邪魔のないこと, 冷静な 、 落ち着いた 、 平静な, 冷静、沈着, 穏やかな、静かな, 無口な 、 寡黙な, 静かさ、静寂、閑静, 静かな 、 静寂な, 穏やかな, 静穏、無風状態, 静けさ、静寂, 平穏、穏やか、平静, 集まった 、 集めた 、 収集した, 静かな、おだやかな, 懲らしめられた、とっちめられた, 落ち着いた, マナー 、 振る舞い 、 態度 、 物腰, 不景気な 、 活気のない 、 停滞している, 穏やかな, 静かな, 穏やかな、波がない, 冷静な, 静かな, 停滞した, 穏やかな、平穏な、平和な, 落着き, 落ち着いた, 静穏, 凪, 静かな 、 穏やかな 、 平和な, おだやかな、静かな、落ち着いた, 穏やかな 、 落ち着いた 、 平静な, 静止した 、 不動の, 静かな, 公正な、冷静な、私情を挟まない, 興奮していない、冷静な, 悩みのない、穏やかな, 静寂、静けさ、沈黙, 落ち着いた 、 冷静な 、 平穏な, 静かな 、 音のない 、 しんとした 、 静寂な, 動かない、静かな, 穏やかな、平静な, 落ち着き、平静、冷静, 平静、落ち着き、平然, 平静、落ち着き, 静けさ 、 静寂, 落ち着き、冷静、平静, 事件のない、これといった出来事がない、平穏無事な、平凡な、単調な、たんたんとした, 悩まされていない、心安らかな, 静止、休眠, 落ち着いた 、 落ち着きのある, ~を静かにさせる, なだめる 、 落ち着かせる 、 静める, 抑える、我慢する、和らげる, ~を失わせる、弱める、鈍らせる, ~を平和な状態に戻す, 穏やかになる、落ち着く、なぐ, ~を鎮める, ~を緩和する、癒す, ~を和らげる, ~を落ち着かせる, ~を和らげる, ~を静める, ~を和らげる、調整する, ~を静める、なだめる, ~をなだめる、慰める、鎮める、和らげる, やる気[興味]をそぐもの、気落ちさせるもの, ~を安心させる 、 落ち着かせる, なだめる 、 静める, ~を静かにさせる, ~を和らげる 、 鎮める, ~をなだめる、静める, ~を落ち着かせる, 緩和する、和らげる、軽減する、減らす, ~をなだめる, ~を静める、~をなだめる、~を和らげる, 和らげる、緩和する、なだめる, 冷静な、動揺しない, クールダウンする, 刺激的ではない、ありきたりの、退屈な, 落ち着け!/冷静になれ!, 落ち着け。/まあまあ。, 落ち着け、安心しろ、頭を冷やせ, 嵐の前の静けさ、張りつめた空気, 凪、無風, 安定した内面, 落ち着く、冷静でいる, 冷静沈着でいる, 落ち着く、冷静、平穏を保つ、動じない、うろたえない, より緩い、もっとたるんだを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語calmeの意味
静かな 、 落ち着いたadjectif (endroit) (穏やかな) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) J'ai cherché un endroit calme dans le parc. 私は公園で静かな場所を探した。 |
暇なadjectif (activité) (商売などが) Les affaires étaient calmes depuis plusieurs mois. |
穏やかな(eau) (水が) L'eau du lac était calme. |
平静、落ち着き
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Je cherche un peu de calme. |
邪魔のないこと
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Maman apprécie le calme d'une maison vide. |
冷静な 、 落ち着いた 、 平静なadjectif (穏やかな) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il est resté calme (or: serein) malgré la pression qui pesait sur lui. 彼はプレッシャーにもかかわらず冷静だった(or: 落ち着いていた)。 |
冷静、沈着nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Garde ton calme (or: ton sang-froid) quand l'interrogatoire devient musclé. |
穏やかな、静かなadjectif (vent) (天候が) Le vent est calme (or: doux). |
無口な 、 寡黙な(personne) (口数の少ない) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Sam est un homme réservé. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. メアリーはおっとりした性格だか、いったん怒り出すと手がつけられない。 |
静かさ、静寂、閑静
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le silence dans la bibliothèque était détendant. |
静かな 、 静寂な(うるさくない) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les bibliothèques sont des endroits silencieux. 図書館は静かな場所です。 |
穏やかなadjectif (atmosphère,...) L'atmosphère du temple était paisible (or: sereine). |
静穏、無風状態(absence de vent) (風のない天候) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) C'était le calme plat et le voilier ne bougeait pas. |
静けさ、静寂
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Nous nous sommes détendus sur la véranda, savourant le calme de la soirée d'été. |
平穏、穏やか、平静
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
集まった 、 集めた 、 収集したadjectif (personne) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Même en danger de mort, le capitaine du bateau restait calme. |
静かな、おだやかなadjectif (水・流れ) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Nous avons pris le bateau pour naviguer sur les eaux calmes du lac. 穏やかな湖の上をボートで漕ぎ出した。 |
懲らしめられた、とっちめられた
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
落ち着いた(activité, affaires) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Les affaires sont calmes en ce moment ; nous n'avons pas beaucoup de travail à faire. |
マナー 、 振る舞い 、 態度 、 物腰nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Maggie a prononcé son discours avec un calme impeccable. |
不景気な 、 活気のない 、 停滞しているadjectif (ventes, activité) (経済) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les affaires sont calmes depuis quelques mois ; il nous faudra peut-être licencier certains membres du personnel. |
穏やかなadjectif (川など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le lac avait l'air très calme alors nous avons sorti le bateau. |
静かな
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) C'était une nuit très calme et on n'entendait pas un bruit. |
穏やかな、波がないadjectif (sans vagues) (水が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La mer était calme ce jour-là, une vraie mer d'huile. |
冷静なadjectif Irene réussit toujours à rester calme même sous la pression. |
静かなadjectif (eau) (水面が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Nous sommes allés faire du radeau sur les eaux calmes de la rivière Colorado. |
停滞したadjectif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La bourse est calme aujourd'hui : elle n'a ni monté ni chuté depuis des heures. |
穏やかな、平穏な、平和なadjectif (paisible) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
落着きnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
落ち着いたnom masculin (気分、言動など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
静穏nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
凪nom masculin (climat, vent) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
静かな 、 穏やかな 、 平和なadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'eau qui coule doucement rend souvent un lieu calme. 水の流れがあるところにはよく、静かな(or: 穏やかな)感じがするものだ。 |
おだやかな、静かな、落ち着いたadjectif (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Mon frère est resté calme au milieu de toute cette agitation. 全ての騒動の渦中で、兄は常に落ち着いていた。 |
穏やかな 、 落ち着いた 、 平静なadjectif (雰囲気が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'océan était calme, parfait pour naviguer. |
静止した 、 不動のadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
静かな
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
公正な、冷静な、私情を挟まない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
興奮していない、冷静なadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
悩みのない、穏やかなadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
静寂、静けさ、沈黙
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Cindy ne se faisait jamais remarquer à l'école de par son calme. |
落ち着いた 、 冷静な 、 平穏なadjectif (personne) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Même en situation stressante, Cameron est toujours posé. |
静かな 、 音のない 、 しんとした 、 静寂なadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le bois était calme (or: tranquille), sans le moindre bruit aux alentours. 森は全く静かで、音一つしない。 |
動かない、静かなadjectif (au repos) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les enfants étaient enfin couchés et calmes dans leur lit. Les dormeurs tranquilles ronflaient doucement. |
穏やかな、平静なadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Je sors toujours de mon cours de yoga l'esprit apaisé (or: calme). |
落ち着き、平静、冷静nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
平静、落ち着き、平然(soutenu) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
平静、落ち着き
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
静けさ 、 静寂
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il y eut un soudain silence lorsque la nouvelle de la guerre s'est répandue. |
落ち着き、冷静、平静
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Bien qu'il fût furieux, il garda son sang-froid en public. |
事件のない、これといった出来事がない、平穏無事な、平凡な、単調な、たんたんとした
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Bob a passé une journée sans histoire au bureau, se contentant d'expédier les affaires courantes. |
悩まされていない、心安らかなadjectif (personne) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
静止、休眠
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
落ち着いた 、 落ち着きのあるadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Mark était parfaitement calme quand il prit la parole. |
~を静かにさせるverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le père a calmé son bébé qui était en train de pleurer. |
なだめる 、 落ち着かせる 、 静めるverbe transitif (興奮を収めること) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle caressa le cheval nerveux pour le calmer (or: l'apaiser). 子供たちは寝る前に穏やかな音楽を聞いて落ち着いた。 |
抑える、我慢する、和らげる(感情を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'équipe a été calmée par sa défaite. |
~を失わせる、弱める、鈍らせるverbe transitif (une douleur) (感覚・力など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ce comprimé va calmer ta douleur. |
~を平和な状態に戻すverbe transitif (1) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
穏やかになる、落ち着く、なぐverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を鎮める
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je ne trouvais aucune excuse pour calmer le directeur en colère. |
~を緩和する、癒すverbe transitif (la douleur) (痛みなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Mike a besoin de médicaments pour calmer sa douleur. |
~を和らげるverbe transitif (la faim) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Samantha mangeait des pêches pour calmer sa faim. |
~を落ち着かせるverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Elle calma les enfants excités d'un simple regard. |
~を和らげるverbe transitif (空腹など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ce pain calmera un peu ta faim. |
~を静めるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le médicament a calmé ses douleurs d'estomac. |
~を和らげる、調整するverbe transitif (figuré) (状況・問題など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Son explication calma la situation avec le client. |
~を静める、なだめるverbe transitif (感情) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle le calma par quelques phrases gentilles. |
~をなだめる、慰める、鎮める、和らげる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
やる気[興味]をそぐもの、気落ちさせるもの
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Travailler 14 heures par jour décourageait Anya. |
~を安心させる 、 落ち着かせる(une personne) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Maggie faisait de son mieux pour calmer (or: apaiser) l'enfant en pleurs. |
なだめる 、 静めるverbe transitif (怒りなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Justin essaya de calmer le bébé en lui donnant de plus en plus de bonbons. |
~を静かにさせるverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を和らげる 、 鎮めるverbe transitif (la douleur) (痛みなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La pommade a calmé (or: soulagé) la sensation de brûlure de la blessure que Jim avait à la jambe. |
~をなだめる、静めるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を落ち着かせるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle a donné un biberon au bébé pour le calmer. |
緩和する、和らげる、軽減する、減らすverbe transitif (une douleur) (苦痛など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'aspirine est connue pour soulager les maux de tête légers chez quasiment tout le monde. |
~をなだめるverbe transitif (人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La nouvelle nounou a calmé l'enfant agité en lui chantant une berceuse. |
~を静める、~をなだめる、~を和らげる(des craintes) (感情) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Que pouvons-nous leur dire pour calmer leurs craintes vis-à-vis de l'opération ? 手術の恐怖心を和らげるために何て言ったらいいだろう? |
和らげる、緩和する、なだめるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
冷静な、動揺しない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Linda est restée imperturbable malgré les questions difficiles qu'on lui posait. |
クールダウンする(Sport) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
刺激的ではない、ありきたりの、退屈な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
落ち着け!/冷静になれ!interjection Madame, calmez-vous ! Le docteur va s'occuper de votre fils. |
落ち着け。/まあまあ。(会話) Hey, du calme mon gars, ou tu vas avoir des problèmes. |
落ち着け、安心しろ、頭を冷やせinterjection Calme-toi ! Le problème est résolu. |
嵐の前の静けさ、張りつめた空気(figuré) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mary est bien trop calme. J'ai peur que ce ne soit le calme avant la tempête. |
凪、無風nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Un voilier ne peut pas avancer quand c'est le calme plat. |
安定した内面
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
落ち着く、冷静でいるlocution verbale Il faut garder son calme quand on vous provoque. もしイライラさせられたなら、落ち着く必要があります。 |
冷静沈着でいるlocution verbale Garde ton calme et continue, tu vas y arriver. |
落ち着く、冷静、平穏を保つ、動じない、うろたえない(感情:維持) Il va essayer de t'énerver mais tu dois rester calme. 彼があなたを怒らせようしても、あなたは冷静でいなければなりませんよ。 みなさん、警察が到着するまで落ち着いてください! |
より緩い、もっとたるんだ(corde,...) (slackの比較級) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
フランス語を学びましょう
フランス語のcalmeの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
calmeの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。