フランス語のétouffantはどういう意味ですか?

フランス語のétouffantという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのétouffantの使用方法について説明しています。

フランス語étouffantという単語は,蒸し暑い 、 焼け付くような, 抑圧的な、重苦しい, うだるように暑い, 暑苦しい、ムッとするような, 暑苦しい、蒸し暑い, 抑圧的な、息の詰るような, むっとした、暑苦しい, 湿って重苦しい, 暑苦しい、息苦しい, おぞましい、陰惨な, 暑苦しい、蒸し暑い、ムッとする, 重苦しい, 息苦しい, ~を窒息させる 、 息苦しくさせる, ~の首を絞める, 暑さにあえぐ、汗だくの, ~を公表しない、暴露しない, 茹る, 弱める, ~を隠す、隠ぺいする, 窒息する, 抑える, 抑える 、 漏れないようにする, ~を抑える 、 束縛する, ごまかす、粉飾する、隠蔽する, ~をふさぐ 、 詰まらす, ~を窒息させる, 窒息する, 遮蔽する、遮る, 暑さにうだる、(暑くて)汗だくになる, 覆う 、 くるむ 、 遮音する 、 防音する, 迫る、押し包む, ~を窒息させる, ~を抑える、抑圧する, ...を押し殺す, ミュートする, 押し殺す、抑える、かみ殺す, ~を抑えつける、抑制する、抑える, ~を鎮圧する 、 抑える 、 鎮める, ~を窒息死させる, ~を隠蔽する、~を隠す, ~を抑える、抑圧する、締め付ける, ~を弱める、消す, 抑える、鎮圧する、もみ消す, …を吸収する, ~に口止めする 、 ~の口を封じる, 焼き入れをする, 締め付ける, ~を隠蔽する、~を隠す, ~の自由を制限する、~を拘束する, …をもみ消す, ~をぎゅっと抱く, ~をさえぎる, 息苦しい、重苦しい、息のつまりそうなを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語étouffantの意味

蒸し暑い 、 焼け付くような

(気象)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Étant habitué à des climats plus frais, l'Anglais avait du mal à supporter le climat étouffant de l'île.

抑圧的な、重苦しい

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'est étouffant ici ! Ouvrez vite quelques fenêtres !

うだるように暑い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

暑苦しい、ムッとするような

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La pièce va devenir étouffante avec autant de personnes dedans.

暑苦しい、蒸し暑い

adjectif (chaleur,...) (気象)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Comment peux-tu travailler par une chaleur aussi étouffante ?

抑圧的な、息の詰るような

adjectif (figuré)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

むっとした、暑苦しい

adjectif (空気)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

湿って重苦しい

(空気が)

L'air étouffant du Sud en été peut être difficile à supporter.

暑苦しい、息苦しい

adjectif (figuré)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il semble trouver chaque relation intime trop étouffante (or: suffocante).

おぞましい、陰惨な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

暑苦しい、蒸し暑い、ムッとする

(temps) (気候)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Personne ne veut quitter la maison par ce temps chaud et lourd.

重苦しい

(figuré : ambiance) (雰囲気)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

息苦しい

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を窒息させる 、 息苦しくさせる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Karen a été reconnue coupable d'avoir étouffé son mari.

~の首を絞める

verbe transitif (figuré) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nous pensons que la politique économique du gouvernement a étouffé la reprise.

暑さにあえぐ、汗だくの

verbe intransitif (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を公表しない、暴露しない

verbe transitif (figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ma conscience m'interdit d'étouffer ce crime.

茹る

verbe intransitif (非形式的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'étouffe ici. Tu peux ouvrir une fenêtre ?

弱める

verbe transitif (Musique) (音を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les murs des salles de répétition disposent de plus d'isolation pour étouffer le bruit.
練習室の壁には防音材がたくさん入っていて、音を弱めていた。

~を隠す、隠ぺいする

verbe transitif (une affaire, un scandale,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

窒息する

verbe intransitif (figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Comme Nerys étouffait dans son gros pull, elle l'a enlevé.

抑える

verbe transitif (Musique) (音を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

抑える 、 漏れないようにする

(音、声などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を抑える 、 束縛する

verbe transitif (figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les parents de Pauline étaient très stricts et l'étouffaient constamment.

ごまかす、粉飾する、隠蔽する

verbe transitif (une affaire, scandale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les politiciens ont utilisé le rapport pour étouffer le scandale.

~をふさぐ 、 詰まらす

verbe transitif (un moteur) (場所・管など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を窒息させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

窒息する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

遮蔽する、遮る

(le son, la lumière)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les murs lourdement isolés sont censés réguler le bruit provenant de l'autoroute avoisinante.

暑さにうだる、(暑くて)汗だくになる

verbe intransitif (personne) (人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

覆う 、 くるむ 、 遮音する 、 防音する

verbe transitif (防音のために)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai dû étouffer les cris de mon enfant pendant le film.

迫る、押し包む

verbe transitif (figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
C'est comme si les murs l'étouffaient.

~を窒息させる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le meurtrier a étouffé sa victime avec un oreiller.

~を抑える、抑圧する

verbe transitif (figuré) (自由など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le gouvernement essaye d'étouffer le mouvement démocratique.

...を押し殺す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai étouffé un rire lorsque Max a trébuché sur son propre pied.

ミュートする

verbe transitif (un son) (音声)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

押し殺す、抑える、かみ殺す

verbe transitif (figuré : un sentiment)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
James a dû étouffer un rire quand son patron a marché dans une crotte de chien.

~を抑えつける、抑制する、抑える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Son arrivée anticipée réprima nos craintes de ne jamais le voir arriver.

~を鎮圧する 、 抑える 、 鎮める

verbe transitif (反乱など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le dictateur a pu étouffer la rébellion.

~を窒息死させる

(sujet : chose)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を隠蔽する、~を隠す

(la vérité)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bien que Sheila ait refusé d'aider Gary à réaliser le vol, elle l'a aidé à le dissimuler par la suite.

~を抑える、抑圧する、締め付ける

verbe transitif (figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ces contrôles exercés sur les médias vont finir par étouffer la liberté d'expression.

~を弱める、消す

verbe transitif (un bruit) (音)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'isolation phonique amortit les sons de l'extérieur.

抑える、鎮圧する、もみ消す

verbe transitif (figuré) (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…を吸収する

verbe transitif (le son)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les murs de cette pièce étouffent le son.

~に口止めする 、 ~の口を封じる

verbe transitif (figuré) (人・報道)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le gouverneur a muselé les médias.

焼き入れをする

verbe transitif (冶金)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Un mauvais professeur a étouffé l'intérêt d'Hillary pour l'écriture créative.

締め付ける

verbe transitif (un arbre) (樹木)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を隠蔽する、~を隠す

(la vérité) (真実など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le candidat a essayé de dissimuler son aventure avec une femme.
候補者は、彼の女性との情事を隠蔽しようとした。

~の自由を制限する、~を拘束する

verbe transitif (figuré : une personne) (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…をもみ消す

verbe transitif (une rumeur,...) (うわさなどを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をぎゅっと抱く

verbe transitif (figuré)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をさえぎる

verbe transitif (figuré : un son) (音など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

息苦しい、重苦しい、息のつまりそうな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

フランス語を学びましょう

フランス語étouffantの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

étouffantの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。