フランス語のétrangeはどういう意味ですか?

フランス語のétrangeという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのétrangeの使用方法について説明しています。

フランス語étrangeという単語は,この世のものとも思えない、非現世的な, シュールな、非現実的な, 不可思議な, 変な、変わった、奇妙な、おかしな, ぞっとするような 、 薄気味悪い 、 不気味な, 奇妙な 、 変な 、 風変わりな, 変な 、 おかしい 、 普通でない 、 いつもと違う, 奇妙な 、 変な 、 風変わりな, 妙, 風変わりな、ユニークな, 奇妙な 、 おかしい 、 変な, 風変わりな 、 とっぴな 、 奇抜な 、 奇天烈な, 奇妙な、変な, 神秘的な 、 超自然な, 普通でない 、 ありふれていない, なじみのない、慣れない, 異常な、奇妙な、妙な, 秘密の、こっそりやる、こそこそした、密かな, 奇妙な、風変わりな, 特有の 、 独特な, 変な、変った, おかしな、奇妙な, 突飛な 、 奇妙な 、 異様な, 変な、おかしな, おかしな、変な, 変な 、 妙な 、 おかしな, 変な、妙な、奇妙な, 奇妙な 、 不思議な 、 変な 、 おかしな, 変な 、 変わった 、 奇抜な, 疑わしい、いかがわしい, 奇妙な、変な, 外部からの, 見知らない、知らない, 外国の、異国の, なじみのない, よその人[もの], 外国産 、 外国製, 疎外された, 外国人 、 外国の人, 門外漢 、 素人, 外国の、海外の, 見知らぬ人 、 よそ者, (在留)外国人 、 異邦人, 海外への, 外交の, 外国の, 不可解な, 外から入ってきた, おかしい, 見知らぬ、見慣れない, 原生種でない、外来種の, 変わった容姿, おかしなこと、変なことを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語étrangeの意味

この世のものとも思えない、非現世的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

シュールな、非現実的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不可思議な

(coïncidence) (偶然などが)

J'ai retrouvé un vieil ami que je n'avais pas vu depuis des années sur Facebook, puis le lendemain, avant même qu'il ait vu mon message, on s'est croisés dans la rue ; c'était très étrange.

変な、変わった、奇妙な、おかしな

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'un des pâtisseries avait une forme étrange.
おかしな形をしたケーキが一つあった。

ぞっとするような 、 薄気味悪い 、 不気味な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le son des cloches avait une résonance inquiétante dans ce sombre cimetière. Soudain, j'ai vu une étrange lueur bleue venir de la fenêtre de la maison abandonnée.

奇妙な 、 変な 、 風変わりな

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Patricia vit le vase traverser la pièce sans que personne n'y ait touché. « Voilà qui est étrange », se dit-elle.

変な 、 おかしい 、 普通でない 、 いつもと違う

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'est étrange (or: bizarre) qu'elle ne soit pas allée directement chez elle après le travail.
彼女が仕事からまっすぐ家に帰らなかったなんて変だ(or: おかしい、普通じゃない、いつもと違う)。

奇妙な 、 変な 、 風変わりな

adjectif (personne) (人が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ce type était assez étrange (or: bizarre). Il n'arrêtait pas de demander l'heure.
その男はかなり奇妙(or: 変、風変わり)だった。時間を尋ねてばかりいたんだ。

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le cyclope a l'air tellement étrange (or: bizarre) avec son œil unique sur le front.
キュプロプスは一つの目しかないので奇妙な姿ですね。

風変わりな、ユニークな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

奇妙な 、 おかしい 、 変な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il est resté à la maison un vendredi soir ? C'est bizarre (or: étrange).
彼は金曜の夜に家にいたって? それは変だね(or: おかしいね)。

風変わりな 、 とっぴな 、 奇抜な 、 奇天烈な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le dessert était un plat bizarre avec du poisson.

奇妙な、変な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Un chat à trois pattes ? C'est bizarre !

神秘的な 、 超自然な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Cet homme ressemble à mon père de façon troublante. Si je ne savais pas que Papa était mort depuis quinze ans, j'aurais juré que c'était lui !

普通でない 、 ありふれていない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
De la neige en juin est un phénomène inhabituel.

なじみのない、慣れない

(経験など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Jouer dans la neige était une expérience inhabituelle pour les enfants.

異常な、奇妙な、妙な

adjectif (出来事など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'était un accident insolite entre un monocycle et un bus.

秘密の、こっそりやる、こそこそした、密かな

adjectif (sentiment, impression)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Perry ne pouvait pas s'empêcher de penser que son fils mentait.

奇妙な、風変わりな

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

特有の 、 独特な

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

変な、変った

adjectif (personne) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Son nouvel ami étrange a les cheveux orange et les ongles bleus.

おかしな、奇妙な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il est impliqué dans une affaire louche concernant des voitures d'occasion.

突飛な 、 奇妙な 、 異様な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

変な、おかしな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

おかしな、変な

adjectif (軽蔑的)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ne t'approche pas de ce mec bizarre qui se parle à lui-même.

変な 、 妙な 、 おかしな

adjectif (奇妙な)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'est bizarre (or: étrange) de les avoir rencontrés pendant les vacances.
休日に彼らとはちあわせるなんて変(or: 妙)ね。

変な、妙な、奇妙な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nous avons entendu des bruits bizarres dehors.
外から妙な(or: 変な)音がしたんだ。

奇妙な 、 不思議な 、 変な 、 おかしな

adjectif (物・事が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'œuvre est fascinante, mais son installation est étrange.

変な 、 変わった 、 奇抜な

adjectif (personne) (人が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Un étrange individu porte un costume de clown en pleine rue.

疑わしい、いかがわしい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il y a quelque chose de bizarre (or: louche) chez cet homme là-bas.

奇妙な、変な

adjectif (personne, chose)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ce type est un peu bizarre (or: étrange). Allons ailleurs.

外部からの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

見知らない、知らない

adjectif (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Un homme étranger est venu s'accouder au bar.

外国の、異国の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Il était dans une terre inconnue dont il ne parlait pas la langue.

なじみのない

(アイディアなどが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La macroéconomie reste un concept inconnu pour la plupart des gens.

よその人[もの]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

外国産 、 外国製

adjectif (異国からの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Est-ce un vin étranger ou local ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. あの店では外国産の煙草を売っている。

疎外された

(figuré)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il est normal de se sentir étranger lorsqu'on est adolescent.

外国人 、 外国の人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La ville n'avait pas l'habitude des étrangers, c'est pourquoi l'afflux de réfugiés causa d'énormes problèmes.

門外漢 、 素人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

外国の、海外の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Elle vit dans un pays étranger.
彼女は海外の国で暮らしている。

見知らぬ人 、 よそ者

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tout le monde voulait en savoir davantage sur l'étranger qui venait de s'installer au village.

(在留)外国人 、 異邦人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les étrangers doivent notifier tout changement d'adresse auprès de la police.
外国人は、住所変更を警察に登録しなければならない。

海外への

adjectif (移動)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Ce ministre s'occupe des relations étrangères depuis deux mois.

外交の

adjectif (politique internationale)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Le Président consacre beaucoup de temps aux affaires étrangères.
大統領は時間の多くを外交関係に費やした。

外国の

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'État a annoncé qu'il allait déporter la famille étrangère.
政府は、その外国人一家を国外に追放すると言った。

不可解な

adjectif (peu familier)

Les coutumes étrangères des gens du coin embrouillaient Charlotte.

外から入ってきた

adjectif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cette variété de plante est étrangère à la région.

おかしい

Manger des insectes nous est complètement étranger.

見知らぬ、見慣れない

(personne)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ma mère m'a toujours dit de ne jamais parler aux étrangers.

原生種でない、外来種の

(動植物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

変わった容姿

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

おかしなこと、変なこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

フランス語を学びましょう

フランス語étrangeの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

étrangeの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。