フランス語のmarchéはどういう意味ですか?

フランス語のmarchéという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのmarchéの使用方法について説明しています。

フランス語marchéという単語は,露店 、 屋台, 市場, ビジネスチャンス 、 商機, 段, 市場 、 取引市場, 進撃, 段、踏み段, 踏み台、ステップ, 行進、行動, 行程、旅程、道のり, 速足, ウォーキング, 株式市場, 段 、 1段, 市場 、 マーケット 、 商業中心地, 市場 、 マーケット 、 販売層 、 売り込み市場, 市場 、 マーケット, 取り決め, 困難な道のり, オン, 取引によって取得したもの, 踏面, 市場, 運転 、 操作 、 稼動, 歩く, 踏みつける 、 踏む 、 踏み入れる, ボールを持ったまま3歩以上歩く, 歩く, 踏む 、 歩く, 歩く, 効く 、 効果がある 、 効能がある 、 作用する, トラベリング, ~を歩いて運ぶ, 成功する, うまくいく, 動く 、 動作する 、 作動する, 動かす, ~を運営する 、 経営する, 水が流れる, 一人でのろのろ歩く, 働く 、 作動する, 動く、作動する, 行進させる, 低所得者住居区、(家賃・不動産などが)安い地域, 株式市場, ~のスイッチ[電源]を入れる, ステップごとの、ステップ別の, 点滅している, 撤回する, バックする, ~をバックさせる、~を後退させる, もうかっている、成功している, 実用的な、実務的な, トレーダー 、 投機家, 動く 、 動いている 、 移動する 、 可動の, 安っぽい、チープな, 活動中の, 作動[稼動]中の, 太陽エネルギー駆動の, さらに、その上, その上, 順調に作動中で, (株式)新規発行後市場, 月面歩行, 足を高く上げて進む人[馬など], 重い足取り, 密接行進法, ベアマーケット、弱気の市場, 急成長市場, 強行軍, 3位, 強気市場、上げ相場, 買い手市場, フリーマーケット、のみの市, 市場分析, 市場分析者, 市場調査, 金融市場を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語marchéの意味

露店 、 屋台

nom masculin (lieu) (食品や服飾雑貨を売る露店)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ils mettent en place le marché à quatre heures du matin.
彼らはその市場の露店(or: 屋台)を朝の4時に立てた。

市場

nom masculin (売り買い状況)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le marché des maisons neuves est important.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その商品は必ず市場(or: 販路、はけ口、マーケット)を獲得することができるだろう。

ビジネスチャンス 、 商機

(potentiel de vente) (売買の可能性)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je pense qu'il y a un gros marché pour les motos faites sur commande.
特別注文オートバイには、大きなビジネスチャンス(or: 商機)があると私は考えている。

nom féminin (d'un escalier) (階段など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il y a 13 marches dans cet escalier.
この階段には13段あります。

市場 、 取引市場

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le marché de l'emploi a beaucoup évolué ces 30 dernières années.
採用市場は、ここ30年で激しい変化を遂げた。

進撃

nom féminin (Militaire : exercice) (軍隊)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La marche à travers champs a duré quatre jours.

段、踏み段

nom féminin (d'une échelle)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La plus haute marche de l'échelle n'est pas assez solide pour te supporter.

踏み台、ステップ

nom féminin (d'un véhicule) (自動車などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le général ouvrit la portière et se mit debout sur la marche alors que le camion commençait à s'arrêter.

行進、行動

(抗議の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La marche de protestation comprenait à la fois des étudiants et des ouvriers.

行程、旅程、道のり

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sheepscot est à quatre jours de marche d'ici.

速足

nom féminin (教練)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Une marche au pas accéléré devrait nous permettre de gagner la ville en moins d'une heure.

ウォーキング

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Marcher fait économiser de l'argent sur le prix du bus ou sur l'essence et c'est aussi un bon exercice.

株式市場

(Bourse)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le cours de la Bourse a perdu 2% aujourd'hui.

段 、 1段

nom féminin (階段)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La petite fille était assise sur la dernière marche et écoutait ses parents parler dans le salon.

市場 、 マーケット 、 商業中心地

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les artisans du village vendent leurs produits sur le marché.

市場 、 マーケット 、 販売層 、 売り込み市場

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Avec un marché libre et ouvert, nos produits peuvent rivaliser.

市場 、 マーケット

nom masculin (figuré) (競合する)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le monde universitaire est un marché aux idées.

取り決め

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le marché d'entraide entre les deux voisins pour leur jardin n'a pas duré longtemps.
二人の隣人は取り決めで、庭仕事を助け合うことにしていたが、長続きしなかった。

困難な道のり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'était une longue marche dans le champ de boue.

オン

nom féminin (bouton) (電源ボタン)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Appuyez sur « marche ».

取引によって取得したもの

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La montre de poche d'époque était au cœur du marché qu'ils avaient passé.

踏面

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fais attention en descendant les escaliers ; les marches sont très étroites.

市場

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

運転 、 操作 、 稼動

(機器)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le fonctionnement de cette machine est assez simple.

歩く

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Souhaitez-vous conduire ou marcher ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼は毎朝徒歩で学校へ行く。

踏みつける 、 踏む 、 踏み入れる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai marché dans la boue dehors.
家の外でぬかぬるみを踏んでしまった。

ボールを持ったまま3歩以上歩く

(Basket-ball) (バスケットボール)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le basketteur allait marquer, mais il a marché.

歩く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

踏む 、 歩く

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je marchais avec précaution en traversant le sol glissant. Tu as marché partout sur la moquette avec tes bottes pleines de boue !

歩く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

効く 、 効果がある 、 効能がある 、 作用する

(familier) (薬など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le médicament a-t-il marché ?
薬は効きましたか?

トラベリング

nom masculin (Basket : faute) (バスケットボール)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を歩いて運ぶ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La voiture est tombée en panne, on va devoir marcher.

成功する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

うまくいく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le projet a réussi après des années d'efforts.
そのプロジェクトは1年間の努力の後うまくいった。

動く 、 動作する 、 作動する

verbe intransitif (appareil, ...) (機械などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Est-ce que la voiture fonctionne ?
車は動きますか?

動かす

Maria a laissé le logiciel fonctionner toute la nuit.
マリアはそのコンピュータ・プログラムを一晩、動かしっぱなしにした。

~を運営する 、 経営する

(entreprise) (ビジネス)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

水が流れる

verbe intransitif (chasse d'eau) (トイレ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La chasse d'eau ne marche pas. On va devoir appeler le plombier.

一人でのろのろ歩く

verbe intransitif (seul)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

働く 、 作動する

verbe intransitif (machine) (機器)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La machine à café ne fonctionne pas correctement.

動く、作動する

verbe intransitif (appareil)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ce ventilateur ne marche pas.

行進させる

verbe transitif (d'autorité)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'armée a emmené les captifs à marche forcée jusqu'au camp de prisonniers.

低所得者住居区、(家賃・不動産などが)安い地域

adjectif (quartier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Marion achète des maisons dans des quartiers populaires, puis les vend après les avoir rénovées.

株式市場

(金融)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Beaucoup de gens ont perdu de l'argent quand la bourse s'est effondrée en septembre 2008.

~のスイッチ[電源]を入れる

(la lumière, un appareil)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ステップごとの、ステップ別の

(explication, guide)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Le magazine inclut un guide détaillé pour monter un commerce en ligne.

点滅している

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le clignotant allumé de la voiture devant moi m'a fait penser à tort qu'elle tournait à droite.

撤回する

(figuré) (意見)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

バックする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il recula dans la place de parking.
彼はバックして駐車スペースに入った。

~をバックさせる、~を後退させる

(乗り物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a reculé la voiture dans l'allée… directement dans le lampadaire.
彼はドライブウェイを車でバックして...街頭にぶつけた。

もうかっている、成功している

(entreprise)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Son entreprise de publicité est toujours florissante.

実用的な、実務的な

(Politique : majorité)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Pour redresser la barre, le gouvernement aurait besoin d'une majorité suffisante.

トレーダー 、 投機家

(anglicisme)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le trader a reçu une grosse prime à la fin de l'année.

動く 、 動いている 、 移動する 、 可動の

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cette horloge a beaucoup de pièces en mouvement.
この時計には、可動部分がたくさんある。

安っぽい、チープな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Cette bague n'était vraiment pas chère : je l'ai eue pour 5 € !

活動中の

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

作動[稼動]中の

adjectif invariable (システムなど)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
J'ai réussi à remettre la vieille voiture de mes parents en état de marche.

太陽エネルギー駆動の

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

さらに、その上

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'hôtel a des équipements magnifiques et en plus, il se trouve en plein centre de Paris.

その上

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Quelle journée ! D'abord, je me suis réveillé en retard, ensuite, le chauffe-eau a éclaté et en plus, j'ai crevé.

順調に作動中で

locution adjectivale (machine)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

(株式)新規発行後市場

nom masculin (Finance) (金融)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

月面歩行

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

足を高く上げて進む人[馬など]

(cheval, anglicisme)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

重い足取り

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

密接行進法

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ベアマーケット、弱気の市場

nom masculin (為替)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le prix du pétrole est actuellement à la baisse.

急成長市場

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il y a un marché en plein essor pour les applications de téléphones portables.

強行軍

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les soldats ont fait une marche forcée dans la nuit.

3位

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cette année, ils ont dû se contenter de la troisième marche du podium.

強気市場、上げ相場

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

買い手市場

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

フリーマーケット、のみの市

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tu peux faire de bonnes affaires dans un marché aux puces.

市場分析

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

市場分析者

nom masculin et féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

市場調査

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Une récente étude de marché a révélé que les consommateurs recherchent des prix toujours plus bas.

金融市場

nom masculin (金融)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

フランス語を学びましょう

フランス語marchéの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

marchéの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。