フランス語のmalはどういう意味ですか?

フランス語のmalという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのmalの使用方法について説明しています。

フランス語malという単語は,悪 、 邪悪 、 極悪 、 凶悪, 悪、悪いもの, 痛み 、 痛さ 、 つらさ, 良くなく 、 下手で 、 まずく 、 悪く, へたに、まずく、悪く, 不正確に, 粗悪に、粗雑に, 下手に 、 不器用に, 不適切に, 悪 、 邪悪, 悪い 、 良くない 、 不正な, 辛い, とても〜ない, 不親切に 、 悪く 、 敵意をもって, 問題 、 トラブル, 怪我, (心の)傷, ひどく, 被害、損害、害, 過酷な, 気の毒な、悪い, 非道徳的に、不品行に, 荒々しく、激しく, 下手に、不十分に, すまない、悪い, 間違って, 悪, 不幸、不運、災難, (入念な)骨折り, 不適当な、場違いな、不条理な, 過ち, みじめな、不幸な, 苦労 、 骨折り 、 困難, 努力, 誤まった、不正な, 悪弊、弊害、不調, 間違って 、 不正確に 、 誤って, だらしなく, 痛い 、 痛む, 気分がすぐれない 、 調子が悪い, 切れない, 都合の悪い, ゆるい 、 たるんだ, 人気のない, 調和しない、不協和の, 愛されていない, 時機を逸した、都合[折り]の悪い, 痛い, 自意識過剰の, 眠れない, 薄暗く、薄明かりで, 不安そうに、心配そうに, 横取り、横領、詐称, ジャンクフード, 不全、不良, ~を害から守る, 失敗する, ~を傷つける, ヒリヒリする, 知られていない、未知の, はやらない、不評の、評判の悪い, 気短な、怒りっぽい、無愛想な、気難しい, 禁制の、許されない、認められない, 体調が悪い、気分が優れない, 薄暗い, 郷愁、望郷, 痛い, ~をうんざりさせる、むかつかせる, 不適切な、場違いの, だるい、調子が悪い, 激痛、痛み, 激しい, 気分が悪い, あやふやな、はっきりしない、曖昧な, 無礼な、行儀の悪い, 裏町、貧民窟、スラム街, ドキドキする 、 ハラハラする 、 そわそわする 、 びびる, 散らかった 、 汚い, 苦労している 、 苦しんでいる, 不愉快な 、 やっかいな, 不安定な 、 ぎこちない, 悪名高い、悪評のある, むかむかする, 栄養不足の、低栄養の, とかしてない、ボサボサの, 生意気な, 一致しない、不一致の, 船酔いの、船酔いした, 車酔いの、車に酔った, 野暮な、さえない、やぼったい, 吐き気をもよおさせる, ぎこちない、ぎくしゃくとした, 誤認された、誤解された, 適さない、不適当な, 正しく並んでいない、整列していない, 飛行機に酔った、飛行機酔いをした, 靴擦れのできた、足を痛めた, 口汚い、口の悪いを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語malの意味

悪 、 邪悪 、 極悪 、 凶悪

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Beaucoup de religieux croient au concept du bien et du mal.
多くの信心深い人たちは善と悪の概念を信じている。

悪、悪いもの

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il opta pour le moindre des deux maux.

痛み 、 痛さ 、 つらさ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Laura se plaint d'une douleur à l'une de ses dents.

良くなく 、 下手で 、 まずく 、 悪く

adverbe (積極的に評価できない)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je suis désolé que les choses aient mal tourné pour toi.

へたに、まずく、悪く

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
J'étais fatigué et j'ai mal réussi l'examen.

不正確に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'élève a mal répondu à la question.

粗悪に、粗雑に

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

下手に 、 不器用に

adverbe (技術力不足)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je joue très mal du piano.

不適切に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je suis désolé, je ne voulais pas mal parler.

悪 、 邪悪

(正義に対して)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le pasteur mit son oratoire en garde contre les forces du mal.

悪い 、 良くない 、 不正な

adjectif (immoral) (モラルに反した)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La plupart des gens pensent que voler est mal.
ほとんどの人々は盗むことは悪い(or: 良くない、不正な)ことだと感じている。

辛い

(se sentir)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tu te sens bien ? Tu as mauvaise mine (or: Tu as une sale tête).

とても〜ない

adverbe

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Après l'effondrement des marchés, la compagnie pouvait mal se permettre de la mauvaise publicité.
株式市場の暴落以降、この会社には悪い評判を容認するなどとてもできない。

不親切に 、 悪く 、 敵意をもって

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
ショーンには、近所の人を悪くいう癖があった。

問題 、 トラブル

(donner du)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce boulot me donne beaucoup de mal.
この仕事は単に問題(or: トラブル)が多すぎる。

怪我

nom masculin (physiquement)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Heureusement, personne ne s'est fait mal dans l'accident.
幸いなことに、だれもこの事故で怪我をしなかった。

(心の)傷

(affectif, émotionel) (感情)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sue a avoué qu'elle avait eu mal du fait de l'infidélité de son mari.
スーは、夫の不倫の結果、心に傷を負ったことを認めた。

ひどく

adverbe (行い)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Les enfants se tiennent mal quand ils sont trop fatigués.

被害、損害、害

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'exploitation minière a vraiment fait du mal à la planète.
ストリップマイニング方式の石炭採掘が環境に与えた被害(or: 害)は大変深刻であった。

過酷な

adverbe

Les détenus de cette prison thaïlandaise étaient mal traités.

気の毒な、悪い

(気が咎める)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Fiona se sentait mal d'avoir rompu avec Charles, mais elle ne l'aimait plus.

非道徳的に、不品行に

adverbe

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Elle se tient mal. Elle devrait avoir plus de respect pour elle-même.

荒々しく、激しく

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il parle mal à sa femme des fois.

下手に、不十分に

adverbe

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Le vieil homme portait toujours des vêtements qui lui allaient mal. // Nous avons été mal informés par la compagnie d'assurance.

すまない、悪い

adverbe

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ray se sentait mal suite à l'accident qu'il avait causé.

間違って

adverbe

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je connais la différence entre le bien et le mal.

不幸、不運、災難

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il souhaitait le plus grand mal à son adversaire.

(入念な)骨折り

nom masculin (effort)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

不適当な、場違いな、不条理な

adverbe

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

過ち

nom masculin (méchanceté) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le mal (or: Le tort) commis envers un innocent ne peut jamais être réparé.
無実のその人に対する過ちは決して償うことができない。

みじめな、不幸な

adjectif (sentiment)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

苦労 、 骨折り 、 困難

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai eu quelques difficultés à mettre la clé dans la porte.
彼はドアに鍵をかけるのに苦労していた。

努力

(試み)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il a fait l'effort de nettoyer la cuisine, mais elle n'était toujours pas très propre.
彼は台所をきれいに掃除しようと努力したが、結局はそれほどきれいにならなかった。

誤まった、不正な

Par exemple : malentendu

悪弊、弊害、不調

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le poète mélancolique souffrait d'une maladie de l'esprit.

間違って 、 不正確に 、 誤って

(avec des fautes)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tu as épelé ce mot incorrectement.
あなたはその単語を間違って(or: 不正確に、誤って)綴ったね。

だらしなく

(vêtement)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

痛い 、 痛む

(partie du corps)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les jambes d'Audrey lui faisaient mal après la longue randonnée.

気分がすぐれない 、 調子が悪い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je ne peux pas venir au bureau aujourd'hui, je suis malade. Maria a amené le chiot malade chez le vétérinaire.
今日は会社に行けないんだ。気分がすぐれなくてね。

切れない

(ナイフ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Utilise la tranche émoussée du couteau pour écraser le fruit.
ナイフの切れない側で果物に刻みを入れてください。

都合の悪い

(moment)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ゆるい 、 たるんだ

(corde,...)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La corde était lâche et Malcolm s'est rendu compte que Peter l'avait probablement lâchée à l'autre bout.

人気のない

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Elle était impopulaire à l’école à cause de ses moqueries.

調和しない、不協和の

(couleurs, sons)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

愛されていない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

時機を逸した、都合[折り]の悪い

(moment)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

痛い

(身体的)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je déteste voir ma fille souffrir.

自意識過剰の

(personne, sourire...)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

眠れない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

薄暗く、薄明かりで

(luire, être éclairé)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La pièce était faiblement éclairée par des bougies.

不安そうに、心配そうに

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

横取り、横領、詐称

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ジャンクフード

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les gens qui mangent trop de cochonneries souffrent de nombreux problèmes de santé graves.

不全、不良

préfix

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Par exemple : malveillant, mal formé

~を害から守る

Victor était prêt à risquer sa vie pour protéger sa fille (du mal).

失敗する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を傷つける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ヒリヒリする

(gorge, yeux,…) (のど)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tina avait un rhume ; son nez coulait et sa gorge était irritée.
ティナは風邪をひいたので、鼻水が出て咽喉がヒリヒリする。

知られていない、未知の

(pas reconnu) (人・物などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le groupe a joué une chanson qui m’était inconnue.

はやらない、不評の、評判の悪い

(物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le maire avait été prévenu que les réglementations seraient impopulaires.

気短な、怒りっぽい、無愛想な、気難しい

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ce marin est bourru mais pas méchant. Son frère est plus hargneux.

禁制の、許されない、認められない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Certaines personnes considèrent le sexe avant le mariage comme un comportement illicite.

体調が悪い、気分が優れない

(familier)

Je ne suis pas allé au boulot aujourd'hui parce que je suis patraque (or: mal fichu).

薄暗い

(lieu)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

郷愁、望郷

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

痛い

Elle souffrait après sa blessure au cou.

~をうんざりさせる、むかつかせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

不適切な、場違いの

(発言など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ses remarques inappropriées (or: mal à propos) nous ont tous embarrassés.

だるい、調子が悪い

(familier)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

激痛、痛み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

激しい

気分が悪い

(身体)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je me sens un peu patraque ; je crois que je devrais aller m'allonger.

あやふやな、はっきりしない、曖昧な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le livre est plein d'idées vagues ; il n'est pas prêt à être publié.

無礼な、行儀の悪い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

裏町、貧民窟、スラム街

(figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ドキドキする 、 ハラハラする 、 そわそわする 、 びびる

(危惧の念を持つ/口語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Traverser cette rue me rend nerveuse.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 好きな人がそばにいると神経過敏になる。

散らかった 、 汚い

(lieu)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Paul a puni son fils parce que sa chambre était en désordre (or: mal rangé).
息子の部屋が汚かったので、ポールは彼を外出禁止にした。

苦労している 、 苦しんでいる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不愉快な 、 やっかいな

(physiquement) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Beth n'était pas bien installé dans la chaise dure.

不安定な 、 ぎこちない

adjectif (personne)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ann se sentait mal à l'aise lorsque son patron regardait par-dessus son épaule pendant qu'elle travaillait.

悪名高い、悪評のある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le gangster tristement célèbre a été arrêté à Los Angeles la semaine dernière.
悪名高いギャングスターが先週逮捕された。

むかむかする

(personne) (胃)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

栄養不足の、低栄養の

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

とかしてない、ボサボサの

(髪)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'homme qui toquait à la porte avait l'air débraillé.

生意気な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

一致しない、不一致の

(objets)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

船酔いの、船酔いした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Evelyn a eu le mal de mer sur le bateau.

車酔いの、車に酔った

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

野暮な、さえない、やぼったい

(personne)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

吐き気をもよおさせる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je me suis senti nauséeux après avoir bu du lait périmé sans faire exprès.

ぎこちない、ぎくしゃくとした

(geste)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

誤認された、誤解された

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

適さない、不適当な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

正しく並んでいない、整列していない

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

飛行機に酔った、飛行機酔いをした

locution verbale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je ne peux pas prendre l'avion, j'ai le mal de l'air.

靴擦れのできた、足を痛めた

verbe intransitif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
J'ai mal aux pieds d'avoir tant marché !

口汚い、口の悪い

(figuré) (比喩)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

フランス語を学びましょう

フランス語malの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

malの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。