ポルトガル語のcasoはどういう意味ですか?

ポルトガル語のcasoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのcasoの使用方法について説明しています。

ポルトガル語casoという単語は,恋愛沙汰 、 色事 、 浮気 、 不倫 、 情事 、 性的関係, 場合、事例、ケース, 症例、病状、ケース, 状態、場合, 格, 実例 、 例 、 症例, 事 、 事柄 、 件 、 問題, ~するといけないので, 例 、 事例 、 実例, 不倫 、 密通 、 私通, 一時的な関わり・戯れ, 移管, 浮気 、 不倫, (男女の)いちゃつき, 抱擁, 事件 、 出来事, ロマンス、恋愛, 例 、 事例 、 実例, (症状の)出現、発作, 念のため, そうでなければ 、 さもなければ, 例外、特例, 試訴, 必要なときには、いざというときには, 負けたら無料, 必要があれば、もし必要なら、必要な場合, 場合によっては, とにかく、いずれにせよ, この場合は, それならば、そういうことなら, 個々の場合に応じて、個別的に、ケースバイケースで、その都度、臨機応変に, ~の場合に、〜の際に, それ以外は, とはいえ、ともかく, 見込みのない人、落ちぶれた人, 火災の時に危険な建物, 対格, 重症の~, ケーススタディ、事例研究, 手遅れ、回復の見込みがない状態, 恋愛(関係)、情事、浮気、不倫、愛人同士の関係, 惨めな人、情けない人、かわいそうな人, 典型例、典型的な例、代表例, ケースマネージャー、福祉[保健]相談員, 波風を立てる、波乱を起こす、事を荒立てる、波紋を投じる, 違った, 万が一~が起こったら、もし~の場合には, ひどい~、重度の~, 哀れな状況、不幸であること, 天災、天変地異, 経済危機にある会社, 熱中、のめり込み, 男(女)遊びをする, ~といちゃつく, さもなければ、そうでなければ, 目的格, 具格、造格, 反れる 、 堕落するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語casoの意味

恋愛沙汰 、 色事 、 浮気 、 不倫 、 情事 、 性的関係

substantivo masculino (romance)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele teve um caso com a secretária.
彼は秘書と性的関係を持った。

場合、事例、ケース

substantivo masculino (事例)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cada caso de uma criança que fica para trás na escola é motivo de preocupação.
子供が学校で落ちこぼれるどの事例も、憂慮すべき事柄です。

症例、病状、ケース

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nossa mãe tem um caso de pneumonia.
私たちのお母さんは、肺炎の病状(or: 症例)を呈している。

状態、場合

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Achamos que ia chover, mas não foi o caso.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼の病状は深刻で、どの病院に入院するか選べる状態(or: 場合)ではなかった。

substantivo masculino (gramática) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Há uma forma diferente no caso acusativo.

実例 、 例 、 症例

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Este é um caso claro de interferência política.
これは政治介入の具体例です。

事 、 事柄 、 件 、 問題

(事柄、関連事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os negócios do Estado exigem boas políticas e administradores capazes.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês そんなつまらんことで悩むのはやめろよ。

~するといけないので

conjunção

例 、 事例 、 実例

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Embora qualquer europeu possa se qualificar, nessa caso foi um espanhol.
ヨーロッパ人なら誰でも資格があるのだが、今回の事例ではスペイン人だった。

不倫 、 密通 、 私通

substantivo masculino (caso amoroso)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O político teve um caso amoroso com uma colaboradora durante sua campanha.

一時的な関わり・戯れ

substantivo masculino (figurado, informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

移管

substantivo masculino (direito) (法律:事案の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

浮気 、 不倫

substantivo masculino (romântico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Jim tinha um caso com uma colega de trabalho.

(男女の)いちゃつき

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

抱擁

substantivo masculino (gíria: namorado(a), caso romântico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lá vem a Angela e o novo caso dela.

事件 、 出来事

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Houve uma ocorrência por mau comportamento, mas o relatório escolar de Peter geralmente é bom.

ロマンス、恋愛

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O romance de Andrew e Tara durou anos.

例 、 事例 、 実例

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Este é um exemplo de abuso de poder.
これは、権力の濫用の実例だ。

(症状の)出現、発作

substantivo masculino (医学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A menina está tendo outro episódio de febre do feno.

念のため

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Leve seu guarda-chuva, caso chova.

そうでなければ 、 さもなければ

(de outro modo)

Deveríamos ir ao cinema, senão ficaremos em casa a noite inteira.
映画に行くべきだよ。そうでなければ(or: さもなければ)、一晩中家でいることになるよ。

例外、特例

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

試訴

(caso de tribunal que serve como precedente) (法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

必要なときには、いざというときには

expressão verbal

負けたら無料

expressão (direito) (弁護士費用)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

必要があれば、もし必要なら、必要な場合

(condição de necessidade)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
必要があれば残るよ。

場合によっては

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

とにかく、いずれにせよ

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Eu não queria ir à festa de jeito algum, mas, de qualquer forma, ela já acabou.

この場合は

expressão

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

それならば、そういうことなら

locução adverbial

個々の場合に応じて、個別的に、ケースバイケースで、その都度、臨機応変に

locução adverbial (物事:判断、決定、考慮、検討等)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~の場合に、〜の際に

locução prepositiva

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

それ以外は

expressão

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

とはいえ、ともかく

locução adverbial

見込みのない人、落ちぶれた人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

火災の時に危険な建物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

対格

(gramática: objeto) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

重症の~

(doença)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ケーススタディ、事例研究

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Para ajudá-lo a entender o processo de tradução, eu preparei um estudo de caso de uma tradução de livro.

手遅れ、回復の見込みがない状態

(figurativo: pessoa sem nenhuma chance) (病気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

恋愛(関係)、情事、浮気、不倫、愛人同士の関係

(relacionamento romântico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
彼女は既婚者と不倫している。

惨めな人、情けない人、かわいそうな人

(人)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
アンドリューは本当にかわいそうな子だ。お父さんから暴力を振るわれ、お母さんは大酒飲みで、本人には友達もいない。

典型例、典型的な例、代表例

(exemplo clássico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ケースマネージャー、福祉[保健]相談員

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

波風を立てる、波乱を起こす、事を荒立てる、波紋を投じる

(causar problemas) (比喩:問題を起こす)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
心配は自分の心に留めておいて、事を荒立てないように。

違った

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
もし状況が違っていれば、私たちが出会う事はなかったかもしれない。

万が一~が起こったら、もし~の場合には

locução conjuntiva

ひどい~、重度の~

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

哀れな状況、不幸であること

(situação de infortúnio)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
残念ですが、その病気は徐々に悪化していくでしょう―実に悲しいことです。

天災、天変地異

(Direito) ((人為的でない)予測できない自然災害)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
保険会社は、損害は天災によるものだとして、支払いを拒んだ。

経済危機にある会社

熱中、のめり込み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

男(女)遊びをする

expressão verbal (figurado, caso extraconjugal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Helen suspeita que o marido dela está tendo uma aventura.

~といちゃつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Helen pegou o marido dela tendo um caso amoroso com outra mulher.

さもなければ、そうでなければ

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Diga algo útil, caso contrário fique quieto.

目的格

(gramática) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

具格、造格

(gramática) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

反れる 、 堕落する

expressão (道徳的に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Rick suspeita que sua esposa esteja tendo um caso.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語casoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

casoの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。