ポルトガル語のencherはどういう意味ですか?

ポルトガル語のencherという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのencherの使用方法について説明しています。

ポルトガル語encherという単語は,注ぐ 、 入れる 、 満たす 、 注入する, 満ちる 、 満たされる 、 いっぱいになる, ~をいっぱいにする, ~をふさぐ、詰める, ~の食欲を満たす, ~をいっぱいにする, ~を膨らませる, ~を~でいっぱいにする, ガソリンを満タンにする, 〜に〜を浴びせる, ~を水増しする, 悪い, ~に詰め物をする, 満ちる, ~をふさぐ, ~を積み込む、~を詰め込む、~を満載する, ~を満タンにする, ~を積む、~を載せる, ふくらます, ~を気前よく与える 、 浪費する, ~を~で満たす, 飽和する, ~をポンプで注入する 、 入れる, ~を膨張させる、膨らませる, 膨らむ、膨張する, ~を圧倒する、覆う, ~にうるさく言って悩ます 、 口やかましく言う, ~をぎゅうぎゅうに押し込む 、 詰め込む, ~に~を浴びせる, ~を(自派の者で)固める, べろんべろんになる, 膨らませる, (言葉の)余計な付け足し, 大食する、むさぼり食う, ~にうんざりする、~に嫌気をさす, ~をがつがつ食べる, 得意がる、偉ぶる, ~をしつこく[こつこつと]説得する, ドカ食いする, 悩ます、苦しめる, のことで…をいじめる, 大酒を飲む 、 深酒をする 、 飲み騒ぐ, がっつく, 不平を言う 、 不満を言う, からかう、冗談を言う, ~をネタに~をからかう, ソーセージ製造器, ドッとおこる 、 わきおこる, ガソリンを満タンにする, (酔っぱらうまで)飲みに行く, ガソリンを満タンにする, タンクにガソリンを入れる、タンクに給油する, ~を元気づける、~の意気をあげさせる, ~をいっぱいにし過ぎる, ~を長くする、伸ばす, ~を怒らせる、イライラさせる, ~を怒らせる、~をイライラさせる, 大酒を飲む 、 深酒する, ~にしつこく文句を言う, 給油する、ガソリンを入れる, ~のガソリンを満タンにする, 酒を飲める, (退屈で)~を眠くさせる, しこたま飲む、飲んで酔っ払う, 詰め替える、補給する, むさぼる、むさぼり食う, ~に…についてしつこく言う, ~に…するようにしつこく言う, <div>砂を …に敷きつめる</div><div>(<i>文要素-動詞句</i>: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: <b>声を荒げる</b>)</div>, 詰め込む, 目に涙を浮かべる, ひっぱたく, 浴びせる, 膨らませる, 食べすぎる、飲みすぎるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語encherの意味

注ぐ 、 入れる 、 満たす 、 注入する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele encheu a garrafa com água.
彼は瓶に水を注いだ。

満ちる 、 満たされる 、 いっぱいになる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A garrafa d'água encheu rapidamente.
水のボトルはすぐにいっぱいになった。

~をいっぱいにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
As caixas encheram toda a sala de estoque.

~をふさぐ、詰める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Joseph encheu o buraco com cimento para concertar o vazamento.

~の食欲を満たす

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ela estufou as crianças dando um monte de batatas para elas.

~をいっぱいにする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Encha sua xícara antes que eles parem de servir chá.

~を膨らませる

(com ar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Marilyn está enchendo o pneu da bicicleta.

~を~でいっぱいにする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Brendan encheu minha taça de vinho.

ガソリンを満タンにする

verbo transitivo

Alison encheu o tanque de gasolina.

〜に〜を浴びせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を水増しする

(figurado: adicionar algo extra) (人員・勘定など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Josh está enchendo seu discurso; ainda não está longo o suficiente.

悪い

(figurado) (もの・状況が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Esse filme encheu. Vamos mudar o canal.

~に詰め物をする

verbo transitivo (estofar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

満ちる

(maré) (潮が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A maré alta subiu às três da tarde de hoje.

~をふさぐ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O cano estava vazando, por isso Ben o encheu com estopa.

~を積み込む、~を詰め込む、~を満載する

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
買物カートに食料品を詰め込んだ。

~を満タンにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を積む、~を載せる

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
私はキャンプ旅行のスーツケースを積む手伝いをしなければならなかった。

ふくらます

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を気前よく与える 、 浪費する

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A avó de Karen sempre a cobria de presentes toda vez que a visitava.

~を~で満たす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

飽和する

(市場が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をポンプで注入する 、 入れる

(ガソリンなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Petra abasteceu o tanque do seu carro com gasolina.

~を膨張させる、膨らませる

(encher com gás, ar) (ガス・空気などで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

膨らむ、膨張する

(estar cheio de gás, ar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を圧倒する、覆う

verbo transitivo (恐怖などで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にうるさく言って悩ます 、 口やかましく言う

(BRA, figurado, informal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Não aguento meu padrasto; ele está sempre me enchendo o saco.

~をぎゅうぎゅうに押し込む 、 詰め込む

verbo transitivo (informal: encher demais)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom entupiu sua mochila com coisas inúteis.
トムはガラクタをバックパックに詰め込んだ。

~に~を浴びせる

verbo transitivo (cobrir com algo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A foto mostrou os noivos cobertos de confete.

~を(自派の者で)固める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A equipe do candidato lotou o salão com apoiadores.

べろんべろんになる

(口語、酔う)

膨らませる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(言葉の)余計な付け足し

(figurado, informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大食する、むさぼり食う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tania não tinha comido o dia inteiro, por isso ela empanturrou-se assim que teve chance.

~にうんざりする、~に嫌気をさす

イレインはルームメイトが散らかしたものの後片付けにうんざりした。

~をがつがつ食べる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele empanturrou-se de carne e queijo.

得意がる、偉ぶる

(encher-se de orgulho ou arrogância)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をしつこく[こつこつと]説得する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ドカ食いする

(口語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando eu estou triste, empaturro-me de chocolate.

悩ます、苦しめる

(informal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os colegas de classe de Patricia descobriram a paixão dela por Henry e a estavam atazanando sem piedade.

のことで…をいじめる

(informal)

Os colegas de Adam o atazanaram por causa de seu gosto para roupas.

大酒を飲む 、 深酒をする 、 飲み騒ぐ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Estudantes universitários embebedando-se em festas se tornou um problema amplamente difundido.

がっつく

(figurado, informal) (口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
昼食でがっついたら、今日の午後走りに出る気にはならないだろうね。

不平を言う 、 不満を言う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alan disse às crianças que sabia que estavam com fome, mas que levaria mais tempo para preparar o almoço se elas continuassem reclamando o tempo todo.

からかう、冗談を言う

(悪意なく)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をネタに~をからかう

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

ソーセージ製造器

(máquina que transforma carne em lingüiça)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ドッとおこる 、 わきおこる

(拍手・笑いなど)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ガソリンを満タンにする

(tanque de veículo)

(酔っぱらうまで)飲みに行く

(visitar pubs ou bares para beber)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ガソリンを満タンにする

locução verbal (reabastecer)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

タンクにガソリンを入れる、タンクに給油する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を元気づける、~の意気をあげさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をいっぱいにし過ぎる

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を長くする、伸ばす

expressão (informal) (文章など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を怒らせる、イライラさせる

(figurado, informal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esse cara realmente me tira do sério!

~を怒らせる、~をイライラさせる

locução verbal (figurado, informal) (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

大酒を飲む 、 深酒する

(BRA: informal, gíria)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Emily e as amigas dela estão enchendo a cara e fofocando novamente.

~にしつこく文句を言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Carlos resmungou com sua mãe até que ela deixou ele ir à casa do melhor amigo.

給油する、ガソリンを入れる

(自動車)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~のガソリンを満タンにする

locução verbal (informal, abastecer um veículo) (自動車)

酒を飲める

expressão (figurado, beber)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(退屈で)~を眠くさせる

(enfadar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

しこたま飲む、飲んで酔っ払う

(gíria, embriagar-se) (酒を)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

詰め替える、補給する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

むさぼる、むさぼり食う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に…についてしつこく言う

(BRA, figurado, informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Queria que meus pais parassem de me encher o saco sobre os perigos de fumar.

~に…するようにしつこく言う

expressão verbal (BRA, figurado, informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Paulo encheu o saco da esposa para ela ir ao médico.

<div>砂を …に敷きつめる</div><div>(<i>文要素-動詞句</i>: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: <b>声を荒げる</b>)</div>

locução verbal

Eles encheram de areia as costas artificiais da ilha para fazer praias.

詰め込む

(figurado, informal) (食べ物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
クリスマスパーティの立食で食事を詰め込むのは、礼儀に反していますよ。

目に涙を浮かべる

Craig ficou emocionado quando alguém mencionou sua falecida esposa.

ひっぱたく

expressão verbal (gíria, figurado: bater) (口語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O pai de Polly disse que daria uma coça nela se ela chegasse tarde em casa outra vez.

浴びせる

expressão verbal (弾丸を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

膨らませる

expressão verbal (tapeação)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

食べすぎる、飲みすぎる

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語encherの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。