ポルトガル語のesconderはどういう意味ですか?

ポルトガル語のesconderという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのesconderの使用方法について説明しています。

ポルトガル語esconderという単語は,隠す 、 見えなくする, 隠す, ~をしまい込む, ~をかくまう、~に隠れ場所を提供する, …を隠す, しまう、片付ける, 隠す、人目につかないようにする, 静かな所に建てる, ~に隠す, …を闇に葬る, (~へ)~を密輸する 、 密輸出する 、 こっそり持ち出す, ~を隠す、無視する, ~を隠す 、 ~を隠匿する, 〜を急いで連れて出す, ~を隠す、偽る, ~を隠す、~を取り繕う, 〜を隠しておく、〜を黙っている, がめる、ぎる、パクる, ~を隠す 、 隠匿する 、 秘密にする, (死者など)に布を巻く、経かたびらを着せる, ~を隠す 、 ~を見えなくする, ~を仮面で覆う 、 ~に面をつける, ~を隠す、蓄える, ~を隠す 、 ~を表に出さない, 隠れる, 隠れ場所,隠す事, 行方をくらます、姿を隠す、~に潜伏する, 身を隠す, 隠れる、身を潜める、潜伏する, 潜伏する、行方をくらます, 身を隠す、潜伏する, 閉じこもる、引きこもる, うずくまる、ひそむ、待ち伏せる, ~という現実を拒否する、~を見ないふりをする, 金を貯めこむ, 逃亡する, 恥じ入る, 隠れる, 顔を隠す, (高位の手札より)~に低い札を出す, 溜め込む、隠す, 隠れるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語esconderの意味

隠す 、 見えなくする

verbo transitivo (見えない場所に置く)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Escondo os bolos das crianças.
私はそのケーキを子供たちから隠した(or: 見えなくした)。

隠す

verbo transitivo (秘密にする)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela ocultou o seu passado do marido.
彼女は、自分の過去を夫に隠していた。

~をしまい込む

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をかくまう、~に隠れ場所を提供する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Os cúmplices do criminoso concordaram em escondê-lo até a poeira abaixar.

…を隠す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por anos, a velha senhora escondia seu dinheiro em caixas de sapato e gavetas.

しまう、片付ける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

隠す、人目につかないようにする

verbo transitivo (esconder alguma coisa)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

静かな所に建てる

verbo transitivo (家・建物などを)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に隠す

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

…を闇に葬る

verbo transitivo (秘密や悪い出来事を)

O governo usou a cobertura sobre o terremoto para esconder as notícias sobre o aumento de impostos.

(~へ)~を密輸する 、 密輸出する 、 こっそり持ち出す

verbo transitivo (figurado, levar para local proibido)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dan gostou do copo de cerveja então ele o escondeu embaixo de sua jaqueta.

~を隠す、無視する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A assistente do governo pressionou o jornal a esconder a história.

~を隠す 、 ~を隠匿する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を急いで連れて出す

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を隠す、偽る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O estelionatário disfarçava suas intenções reais.
詐欺師は本当の狙いを隠した(or: 偽った)。

~を隠す、~を取り繕う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を隠しておく、〜を黙っている

(reter informação, factos) (事実・本心など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ela disse que lhe contou tudo sobre a mensagem anterior dela, mas ele suspeitava que ela estava segurando alguma coisa.

がめる、ぎる、パクる

(俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を隠す 、 隠匿する 、 秘密にする

verbo transitivo (知識)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Isabelle ocultou o conhecimento dela dos eventos.

(死者など)に布を巻く、経かたびらを着せる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を隠す 、 ~を見えなくする

verbo transitivo (物理的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O garotinho ocultou um pequeno gatinho sob seu casaco.

~を仮面で覆う 、 ~に面をつける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A camuflagem do tigre o mascarava na selva.

~を隠す、蓄える

(BRA, esconder para o futuro)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O velho guardou suas economias numa caixa de sapatos.

~を隠す 、 ~を表に出さない

verbo transitivo (感情)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

隠れる

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando éramos crianças, nós nos escondíamos dos nossos pais.
子供のころ、親から隠れたものだったね。

隠れ場所,隠す事

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Esconder-se é difícil quando se tem um metro e oitenta.

行方をくらます、姿を隠す、~に潜伏する

verbo pronominal/reflexivo (esconder-se, estar recluso)

身を隠す

(esconder-se, estar recluso)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

隠れる、身を潜める、潜伏する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

潜伏する、行方をくらます

verbo pronominal/reflexivo (犯罪者など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

身を隠す、潜伏する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

閉じこもる、引きこもる

verbo pronominal/reflexivo (ser recluso)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

うずくまる、ひそむ、待ち伏せる

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele escondeu-se até o amanhecer, quando o ataque começou.

~という現実を拒否する、~を見ないふりをする

locução verbal (negar a realidade de)

金を貯めこむ

locução verbal

逃亡する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O ladrão se escondeu com o dinheiro.

恥じ入る

locução verbal (envergonhar-se)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

隠れる

verbo pronominal/reflexivo (ocultar a si)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
警察が私を捜しているので山に隠れようと思う。

顔を隠す

locução verbal (literal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(高位の手札より)~に低い札を出す

expressão verbal (cartas) (トランプ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

溜め込む、隠す

(金品を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

隠れる

(物の影・下に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Para evitar dizer oi, ele se escondeu embaixo de uma mesa.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語esconderの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。